劇場愛歌-n-buna/mikimp3下载无损flac下载
劇場愛歌-n-buna/miki在线试听免费歌词下载
劇場愛歌 [00:04.700]詞:ナブナ
翻譯:kyroslee [00:08.700]唄:miki
歌:miki [00:11.700] [00:17.700] [00:26.700] [00:28.700]知ってない
我不知道 [00:29.700]聞いてない
我聽不到 [00:30.700]待ってない
我不等了 [00:31.700]きっと持ってっちゃったんだ
你一定有的啊 [00:34.700]言い訳の塊を
那沒完沒了的藉口 [00:37.700]そっとさ
就悄悄地 [00:38.700]辛くもないようにしゃがんだら
像是一點也不辛苦似的蹲下 [00:40.700]もう自分に嘘を吐いて
甚至對自己撒謊 [00:43.700]知らん顔の僕がいた
擺出一臉無知的樣子 [00:45.700] [00:46.700]言いたいけど
即使想要說 [00:48.700]見返したいけど
即使想要回首 [00:50.700]ずっと待って何も成してない
但只是一直等待一事無成的 [00:52.700]ような僕じゃ呼吸さえ出来てない
我就連呼吸亦無法做到 [00:55.700]泣きたいような
就似是欲要哭泣那樣 [00:57.700]くだらない文句ばっかり覚えてる
心中充滿了無聊透頂的抱怨 [01:01.700]まだ
依然 [01:02.700]消えそうにないくらいのさ
像是不會消失那般的啊 [01:03.700]あの感じは
明明想要將那份感覺 [01:05.700]切り取って笑っていたいのに
除去展露笑容的 [01:07.700] [01:08.700]「君のせいだ」
「是你的錯」 [01:09.700]僕のせいなんだって
明明就是我的錯 [01:11.700]もう考えたくもないよそんなのは
那種事我已經不願再多想了 [01:14.700]足して引いて出すだけの感傷を振りかざして
揮舞起開始不斷計算的感傷 [01:17.700]あの日描いたそれが乾く前に
在那日的幻想冷淡之前 [01:19.700]消せない願望さえ色を失っていく
就連那無法消去的願望亦逐漸失去色彩 [01:23.700]あぁ
啊啊 [01:24.700]変わっちゃったって
即使怎樣改變 [01:25.700]馬鹿みたいに笑ってさ
我亦只是像個笨蛋一樣笑着啊 [01:29.700] [01:31.700] [01:33.700] [01:40.700] [01:46.700]違う
不對 [01:47.700]信じたい
我想要相信的 [01:48.700]待っていたい
我想要等下去的 [01:49.700]僕をもっと伝えてたくて
我想要傳達更多給你 [01:52.700]そのくせに臆病で
然而我卻是如此的膽怯 [01:55.700]知ってない
我不知道 [01:56.700]何がしたいかもわかってない
說不定是想要做些什麼的 [01:58.700]もう期待さえ置いてって
算了就連期待亦置諸不理 [02:01.700]逃げ出せば楽だろうな
逃掉了就會變得輕鬆了吧 [02:03.700] [02:04.700]言いたいとか
想要說之類的 [02:06.700]見返したいとか
想要回首之類的 [02:08.699]そんな声を「ちょっと幼稚だ」
那般的聲音隨着一聲笑道「有點幼稚呢」 [02:10.699]って笑って流してしまえたら
就流逝了的話 [02:13.699]どうしようもない
我感到無能為力 [02:15.699]聞こえないなんて
無法聽到什麼的 [02:17.699]もうわかりきってる
我是清楚得很的 [02:19.699]あぁ
啊啊 [02:20.699]消えそうにないくらいのさ
像是不會消失那般的啊 [02:22.699]あの感じで
那份感覺 [02:23.699]夢だって妥協しちゃう癖に
明明就連虛夢一場亦會妥協 [02:25.699] [02:26.699]嘘みたいに
像謊言一樣 [02:27.699]僕をわかんないで
沒有理解到我 [02:29.699]ってほら残念
就算看吧那樣 [02:30.699]そうな目で値踏んじゃって
一臉遺憾地估價着 [02:32.699]媚び笑ったあの時の
露出獻媚一笑之時的 [02:33.699]僕も死んじゃえばいいよ
我亦就去死就好了啊 [02:35.699]馬鹿みたいだ
像個笨蛋一樣 [02:36.699]君もそうなんだ
你也一樣 [02:38.699]冷たい観衆なんか
那些冷淡的觀眾們啊 [02:39.699]もう見ないでいたい
就別再去看了 [02:41.699]ほら
看吧 [02:42.699]ピンスポットも外れた
舞台燈亦落空了 [02:44.699]シートに座ってさ
請就座吧 [02:46.699] [02:47.699]あぁ
啊啊 [02:48.699]今思い出してみたって
即使此刻試着逐漸回想起來 [02:51.699]僕らはすぐ
我們亦 [02:54.699]それを淘汰していく
很快就將其淘汰掉 [02:56.699]どうにも眩しすぎた舞台照明も
怎看亦實在太眩目的舞台燈亦 [03:02.699]全部
全部 [03:04.699]きっと君のせいだ
一定是因為你 [03:05.699] [03:06.699]嘘をついた
撒下謊言 [03:07.699]逃げたかったんだ
想要逃跑呢 [03:08.699]止まない
即使對不止的 [03:09.699]心臓音が嫌で笑ったって
心跳聲感到厭惡的一笑 [03:12.699]誰か信じたいだけの
只想要去相信某人的 [03:13.699]僕らの劇場愛歌
我們的劇場愛歌 [03:15.699]惨めなんだ
真淒慘呢 [03:16.699]ずっとそうなんだ
永遠都會這樣下去 [03:18.699]消えない願望なんか
那沒有消失的願望 [03:19.699]もう見ないでいたい
就別再去看了 [03:21.699]あぁ
啊 [03:22.699] [03:23.699]違う
不對 [03:24.699]「僕のせいだ」
「是我的錯」 [03:25.699]全部そうなんだ
那種事 [03:26.699]ってもう考えないでいたいよ
已經無法再想下去了 [03:28.699]そんなのは
這份 [03:30.699]足して引いて出すだけの
計算出來的 [03:31.699]感傷も君のせいだ
感傷亦是你的錯 [03:33.699]馬鹿みたいだ
像個笨蛋一樣 [03:34.699]忘れないなんて
無法忘記什麼的 [03:35.699]またねなんて
再見了什麼的 [03:36.699]ねぇ
吶 [03:37.699]今ならもういいかい?
到了現在已經可以了吧 [03:39.699]あぁ
啊啊 [03:40.699]まだ
仍未 [03:41.699]まだ
仍未 [03:42.699]まだ
仍未 [03:47.699]
劇場愛歌-n-buna/miki热门评论
爱上了miki声线!💛💛💛跟ナブナ的曲子相性极好的√
我依稀记得这首歌投的时候,看推特不拿前辈要拿这首歌教蜜柑星做人呢……现在已经吃不到糖了呜呜呜呜[流泪]
专辑试听就开始喜欢的歌,记得当时投稿时间和蜜柑星的空奏列车十分接近,大家都喜欢隔壁新星up的美味新曲,我也一样——本是这么认为的,但没想到在两曲之间我还是毅然选择了循环这首早已循环到烂的歌。miki充满感情的声色,贴合心情的歌词,あわしま简朴的pv,还有不拿前辈…都喜欢的要死。
n-buna第10首传说曲!祝贺【miki】 劇場愛歌 【オリジナル曲】 百万再生达成!继じん,DECO*27,Neru,ハチ, トーマ,ナユタン星人之后成为第7位十传P主! 来自微博@死图P-V家情报收集
v圈一直都很小众。。。就算是整个目前有混漫圈等等的。都抓不到几个v圈的。。圈不好入。p主太多。不能接受歌姬的声音。。。只听过几首歌的到处都是。。。我问过同圈人。v圈歌姬声音他们不是很喜欢叭
今天是橙子的生日...三天前是拿的生日...
声音不能接受这点见仁见智吧,V圈最能打动人的或许是可以通过歌姬这个媒介毫无顾忌的表达心中所想。n-buna的每一首歌就像一个小剧场,作为一个把他的白ゆき循环400次的人我想说,在V家找到了属于我们的世界才是我们至今仍在这里的原因吧,那些冷淡的观众,就别再去看了。
以前开始就超爱ナブナ的编曲啊啊啊啊miki可爱的呆毛也是以前开始就中毒了嗯嗯!!当初出了这首歌的时候到处找都下不到 =͟͟͞͞ =͟͟͞͞ ヘ( ´Д`)ノ 💛💛💛💛
祝贺n-buna的【miki】 劇場愛歌 【オリジナル曲】在n站100万播放数达成,历时1511.8日。 sm25645403
用周刊再生量估计的话也就那么一万人左右,其它的都比较外围,真的是V圈混久了,大家基本上都认识了233
剧场爱歌简直是我的心境,明明知道这样不太好但是无法抽身,一直一直地在某种难以言明的劣等感中就好像在舞台中央哭着,白天好像很开心的样子但是一到夜里就会突然注意到心上的小洞,一旦注意到了就不能装作什么都没看到了,一下子就会觉得很空虚。啊要坚强一点啊。
要让orangestar后辈知道世界不是这么好混的
剧场爱歌两版都是miki啊,这专的aira是miki,投稿版的aira是gumi
那推特账号删了,不管怎样,希望未来他能有更好的发展。。祝好运啊,您的曲子真的很棒!
前奏非常非常抓耳的。。拿味特别对。。剧场幕落前独自一人在空荡观众席前谢幕 尽管无人知晓我爱你
在最后还是相互撒了谎什么的 爱歌也理所应当般地变成了哀歌 终将无法闪耀的我们只能活在那个狭小的世界里 没有灯光 没有掌声 表演着被嘲笑的戏剧 但是确实曾在滑稽的舞台上得到了救赎吧 即使在落幕之时 还是没能好好说出那句台词
媚び笑ったあの時の,僕も死んじゃえばいいよ。
传说啦!祝贺祝贺!拿不拿快回来做术!!
感受到了miki的高音之中隐藏着对爱情的呼喊。那种小心翼翼的,爆发时却令人窒息和回味的感情。呼吸声更加强了这一点。表白拿不拿!