ワンミーツハー(non-yumao)-ヒトリエmp3下载无损flac下载
ワンミーツハー(non-yumao)-ヒトリエ在线试听免费歌词下载
[00:00.74]「ねえ!
「喂! [00:01.19]その心を貸してよ、
把那颗心借给我吧、 [00:03.18]扉を開けてしまうから。」
我会把大门打开的。」 [00:05.65]忘れてた理想に沿って
顺着忘记的理想 [00:08.13]ニヤリ笑う
轻松地 笑一笑 [00:09.40]ソ\レを見たいんだよ
我想看那样的你啊 [00:10.98] [00:20.68]最近やたらと視界がぼやけるし、
最近总感觉视野模糊、 [00:23.19]お決まりの暮らしを繰り返す
反复着已决定的生活 [00:25.80]柄にもない台詞を覚えたけど
尽管记着没品的台词 [00:28.06]声にゃならないな
却不成声啊 [00:30.74]『最近どうだい?』
『最近怎么样?』 [00:32.38]尋ねられてさ
被询问啦 [00:33.56]不思議な気分になるけど
尽管有点不可思议的感觉 [00:35.67]もうだいぶ強がってみたから
但是已经在试着逞强了呢 [00:38.27]それもありだろう
也有那种情况吧 [00:41.19]私の裏側の私が
我身体里的我 [00:43.51]くしゃくしゃの顔で言うんだ
以纠结的表情说了 [00:46.15]『染まらない私をもっと昂ぶらせてみてほしいの』
『好想试着让一尘不染的我更加高傲啊』 [00:51.52]「ねえ!
「喂! [00:51.93]その心を貸してよ、
把那颗心借给我吧、 [00:54.06]扉を開けてしまうから。」
我会把大门打开的。」 [00:56.62]忘れてた理想ってやつも、
连忘记的理想那家伙也、 [00:59.09]つまりそれは私そのもの。
就是说那就是我本身。 [01:01.54]「ねえ!
『喂! [01:02.03]その瞳を貸してよ、
把那双眼借给我吧、 [01:04.08]あなたを見てあげるから。」
我会看着你的。』 [01:06.54]ひとりきりのつもりだって、
“我打算一个人过”、 [01:09.03]揺れる
动摇啊 [01:09.69]揺れる
动摇啊 [01:10.38]私の心の臓。
我的心脏。 [01:12.47] [01:16.80]正解なんてない問題の羅列
没有正解的问题罗列 [01:19.12]世界はくるり回る
世界团团转 [01:21.80]こちらにとっちゃ正しい言葉が
对这边来说没错的 [01:24.21]あちらじゃ間違ってら
对那边来说是错的 [01:26.76]境界なんてない、裏と表\の
没有任何边界、里面与表面 [01:29.32]どちらでもあれる私の
两面都是如此荒芜再次 [01:31.81]臨界点の今日をまた描いて
描绘出我今天的临界点 [01:34.38]夢に、化けて出るんだ
在梦中、变成鬼戏耍着我 [01:37.13]「私の裏側の私も知りやしない私探すの」
「我身体里的我也在寻找着未知的我」 [01:42.09]イメージも虚ろなその像!
连印象都那么空虚的影像! [01:44.85]まどろみだす風景!
开始打盹的风景! [01:47.04]『あなたの声を貸してよ、
『把你的声音借给我吧、 [01:49.32]心で歌ったげるわ。』
我会用心为你歌唱的呀。』 [01:51.82]余計なお世話と
多管闲事 [01:53.31]笑い飛ばすことができない私がいること
有一笑了之都做不到的我存在着 [01:56.92]ねえ、その心を貸しても
喂、就算借给我那颗心 [01:59.37]決して変わることないでしょう?
也绝对不会改变吧? [02:01.90]ひとりきりにはなれないって
“怎么就成不了一个人啊” [02:04.35]叫ぶ
呼喊着 [02:04.93]叫ぶ
呼喊着 [02:05.59]私の心の臓。
我的心脏。 [02:07.76] [02:12.54]境界なんて無いくらい
没有任何边界 [02:14.39]そこにいない私に意味は無い
对不在那里的我没有意义 [02:17.28]臨界なんて無い世界
没有任何临界的世界 [02:19.27]そこにいたい私に意味は無い
对想去那里的我没有意义 [02:22.41]ああ、
啊啊、 [02:22.88]そうやって捻り込むんだね?
你是如此拧进去的呢 [02:24.85]でもそれにゃおそらく意味は無い。
但是那恐怕没有意义。 [02:27.34]そうやって笑い飛ばすのかい?
你是如此一笑而过的吗? [02:29.85]でもそれにもおそらく意味は無い。
但是这恐怕也没有意义。 [02:32.44]私の裏側の私
我身体里的我 [02:34.59]当たり前のような面をしてそこにいたんだよ
摆着一副仿佛理所当然的表情在那里哦 [02:42.40]「ねえ!
「喂! [02:43.12]その心を貸してよ!
把那颗心借给我吧、 [02:44.70]扉を開けてしまうから。
我会把大门打开的。 [02:47.12]忘れてた理想に沿ってニヤリ笑う私を見たいから。」
顺着忘记的理想轻松地笑一笑我想看那样的我啊。」 [02:52.10]『ねえ!
『喂! [02:52.51]その眼を動かしてよ!
转一转你的眼睛啊! [02:54.58]扉を開けてしまえばさ、見たこともないアレをさ、
只要打开大门啦、从未见过的那个啦、 [02:59.89]誰か、が笑うよ。』
有谁、会去笑啊。』 [03:02.54]「『絵に描いたみたいな夢も
「『若这美丽如画的梦 [03:04.27]その先で涙流す私も
依然会使我流泪 [03:07.24]歌にしたいの!』」
亦甘心让它化作我的歌声!』」 [03:22.42]
「喂! [00:01.19]その心を貸してよ、
把那颗心借给我吧、 [00:03.18]扉を開けてしまうから。」
我会把大门打开的。」 [00:05.65]忘れてた理想に沿って
顺着忘记的理想 [00:08.13]ニヤリ笑う
轻松地 笑一笑 [00:09.40]ソ\レを見たいんだよ
我想看那样的你啊 [00:10.98] [00:20.68]最近やたらと視界がぼやけるし、
最近总感觉视野模糊、 [00:23.19]お決まりの暮らしを繰り返す
反复着已决定的生活 [00:25.80]柄にもない台詞を覚えたけど
尽管记着没品的台词 [00:28.06]声にゃならないな
却不成声啊 [00:30.74]『最近どうだい?』
『最近怎么样?』 [00:32.38]尋ねられてさ
被询问啦 [00:33.56]不思議な気分になるけど
尽管有点不可思议的感觉 [00:35.67]もうだいぶ強がってみたから
但是已经在试着逞强了呢 [00:38.27]それもありだろう
也有那种情况吧 [00:41.19]私の裏側の私が
我身体里的我 [00:43.51]くしゃくしゃの顔で言うんだ
以纠结的表情说了 [00:46.15]『染まらない私をもっと昂ぶらせてみてほしいの』
『好想试着让一尘不染的我更加高傲啊』 [00:51.52]「ねえ!
「喂! [00:51.93]その心を貸してよ、
把那颗心借给我吧、 [00:54.06]扉を開けてしまうから。」
我会把大门打开的。」 [00:56.62]忘れてた理想ってやつも、
连忘记的理想那家伙也、 [00:59.09]つまりそれは私そのもの。
就是说那就是我本身。 [01:01.54]「ねえ!
『喂! [01:02.03]その瞳を貸してよ、
把那双眼借给我吧、 [01:04.08]あなたを見てあげるから。」
我会看着你的。』 [01:06.54]ひとりきりのつもりだって、
“我打算一个人过”、 [01:09.03]揺れる
动摇啊 [01:09.69]揺れる
动摇啊 [01:10.38]私の心の臓。
我的心脏。 [01:12.47] [01:16.80]正解なんてない問題の羅列
没有正解的问题罗列 [01:19.12]世界はくるり回る
世界团团转 [01:21.80]こちらにとっちゃ正しい言葉が
对这边来说没错的 [01:24.21]あちらじゃ間違ってら
对那边来说是错的 [01:26.76]境界なんてない、裏と表\の
没有任何边界、里面与表面 [01:29.32]どちらでもあれる私の
两面都是如此荒芜再次 [01:31.81]臨界点の今日をまた描いて
描绘出我今天的临界点 [01:34.38]夢に、化けて出るんだ
在梦中、变成鬼戏耍着我 [01:37.13]「私の裏側の私も知りやしない私探すの」
「我身体里的我也在寻找着未知的我」 [01:42.09]イメージも虚ろなその像!
连印象都那么空虚的影像! [01:44.85]まどろみだす風景!
开始打盹的风景! [01:47.04]『あなたの声を貸してよ、
『把你的声音借给我吧、 [01:49.32]心で歌ったげるわ。』
我会用心为你歌唱的呀。』 [01:51.82]余計なお世話と
多管闲事 [01:53.31]笑い飛ばすことができない私がいること
有一笑了之都做不到的我存在着 [01:56.92]ねえ、その心を貸しても
喂、就算借给我那颗心 [01:59.37]決して変わることないでしょう?
也绝对不会改变吧? [02:01.90]ひとりきりにはなれないって
“怎么就成不了一个人啊” [02:04.35]叫ぶ
呼喊着 [02:04.93]叫ぶ
呼喊着 [02:05.59]私の心の臓。
我的心脏。 [02:07.76] [02:12.54]境界なんて無いくらい
没有任何边界 [02:14.39]そこにいない私に意味は無い
对不在那里的我没有意义 [02:17.28]臨界なんて無い世界
没有任何临界的世界 [02:19.27]そこにいたい私に意味は無い
对想去那里的我没有意义 [02:22.41]ああ、
啊啊、 [02:22.88]そうやって捻り込むんだね?
你是如此拧进去的呢 [02:24.85]でもそれにゃおそらく意味は無い。
但是那恐怕没有意义。 [02:27.34]そうやって笑い飛ばすのかい?
你是如此一笑而过的吗? [02:29.85]でもそれにもおそらく意味は無い。
但是这恐怕也没有意义。 [02:32.44]私の裏側の私
我身体里的我 [02:34.59]当たり前のような面をしてそこにいたんだよ
摆着一副仿佛理所当然的表情在那里哦 [02:42.40]「ねえ!
「喂! [02:43.12]その心を貸してよ!
把那颗心借给我吧、 [02:44.70]扉を開けてしまうから。
我会把大门打开的。 [02:47.12]忘れてた理想に沿ってニヤリ笑う私を見たいから。」
顺着忘记的理想轻松地笑一笑我想看那样的我啊。」 [02:52.10]『ねえ!
『喂! [02:52.51]その眼を動かしてよ!
转一转你的眼睛啊! [02:54.58]扉を開けてしまえばさ、見たこともないアレをさ、
只要打开大门啦、从未见过的那个啦、 [02:59.89]誰か、が笑うよ。』
有谁、会去笑啊。』 [03:02.54]「『絵に描いたみたいな夢も
「『若这美丽如画的梦 [03:04.27]その先で涙流す私も
依然会使我流泪 [03:07.24]歌にしたいの!』」
亦甘心让它化作我的歌声!』」 [03:22.42]
ワンミーツハー(non-yumao)-ヒトリエ热门评论
没了鼓手,贝斯疯狂抢戏
我了个草,本鼓手表示极度兴奋
没鼓手感觉都不一样了![大哭]
没有鼓手感觉一直都在听前奏
论打击乐在音乐中之重要性
我终于可以听清贝斯声了 (以头抢地
原来真正压住贝斯的不是吉他而是鼓吗()
哈哈哈哈没有yumao整首曲子都像轻音乐
戴耳机听感觉wwk的吉他在左耳朵下面snd的吉他在右耳朵下面 ga的贝斯在喉咙里响wwk在脑壳里唱歌【?
bass终于是存在的乐器了
ga酱的bass真的有一种霸道的感觉
老师我们家羽毛的鼓一直很顶
没了yumao ygarshy好明显!
不仅贝斯,人声也好清晰啊
Wwk你好像在我脑壳里唱歌
霍,这样的话贝斯声好清楚
感觉简直是另一首歌了,论鼓手的重要性
贝斯起来了!!!!!!!!!!!我终于听见贝斯了!!!!!!
贝斯声好明显_(:з」∠)_
可能是因为贝斯和鼓是节奏组吧
没有强劲的鼓点,抒情感似乎更多了呢但是请善待鼓手()
话说为什么没了鼓bass就能听清了。是因为都是低声部的吗
ga酱好明显(!!!!!)
没有架子鼓感觉也很好听,感觉换了一个风格