Madama Butterfly, Act II:E Izaghi ed Izanami, Sarundasico e Kami-Wiener Philharmoniker/Mirella Freni/Herbert von Karajan/Christa Ludwigmp3下载无损flac下载
Madama Butterfly, Act II:E Izaghi ed Izanami, Sarundasico e Kami-Wiener Philharmoniker/Mirella Freni/Herbert von Karajan/Christa Ludwig在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Giacomo Puccini
[00:11.761] Atto II
第二幕 [00:16.133] Interno della casetta di Butterfly.
蝴蝶房屋内 [00:26.159] (Le pareti sono chiuse lasciando la camera in una semioscurità.
(障子门都被关上 屋内有些昏暗 [00:36.317] Suzuki prega, raggomitolata davanti all'immagine di Budda;
铃木正跪在佛祖画像前祈祷 [00:46.143] suona di quando la campanella delle preghiere.
并不时摇动祈祷钟 [00:56.090] Butterfly è stesa a terra,
蝴蝶正在地上做拉伸 [01:06.130] appoggiando la testa nelle palme delle mani.)
并在自己的手掌上放松头部) [01:17.859] Suzuki (pregando): E Izaghi ed Izanami, Sarundasico e Kami...
铃木 (正在祈祷): 伊邪那歧 伊邪那美 猿田彦神明啊... [01:34.574] (interrompendosi)
(打断) [01:35.307] O! la mia testa!
哦! 我的头! [01:37.782] (suona la campanella per richiamare l'attenzione degli Dei)
(再次摇钟以吸引神明的注意) [01:42.727] E tu, Ten-Sjo-daj! Fate che Butterfly non pianga più, mai più, mai più!
你 Ten-Sjo-daj(意义未明)!希望蝴蝶不要再哭泣流泪! [02:12.451] Butterfly (senza muoversi): Pigri ed obesi son gli Dei giapponesi.
蝴蝶 (在原地): 日本的神明又胖又懒 [02:21.683] L'americano Iddio son persuasa
我相信美国的神明会更快回应那些 [02:31.643] ben più presto risponde a chi l'implori.
向他们祈祷的人 [02:37.246] Ma temo ch'egli ignori che noi stiam qui di casa.
可是我担心他不知道我们这间房屋的位置 [03:04.357] Suzuki, è lungi la miseria?
铃木 我们的积蓄还有多少? [03:11.399] (Suzuki va ad un piccolo mobile ed apre
(铃木来到一个小柜子前 [03:13.412] un cassetto cercando delle monete,
打开抽屉找钱 [03:15.934] poi va presso Butterfly monstrandole poche monete.)
然后向蝴蝶展示很少的一些硬币) [03:27.315] Suzuki: Questo è l'ultimo fondo.
铃木 : 这是最后的钱了 [03:33.688] Butterfly: Questo? O! Troppe spese!
蝴蝶: 这些就是全部了? 哦! 我们的支出太多了! [03:39.467] (ripone il danaro nel piccolo mobile e lo chiude)
(把这些硬币放进抽屉并关上它) [03:45.560] Suzuki: S’egli non torna e presto,
铃木 : 若他不快点儿回来 [03:49.157] siamo male in arnese.
我们会陷入困难的境地 [03:53.757] Butterfly: Ma torna.
蝴蝶: 他就快回来了 [03:55.947] Suzuki(crollando la testa): Tornerà.
铃木 (摇着头): 他会回来的 [03:57.628] Butterfly: Perchè dispone che il Console provveda alla pigione,
蝴蝶: 为何他要请领事支付租金 [04:02.893] rispondi su!
快回答! [04:10.997] Perchè con tante cure la casa riforni di serrature,
若他不打算回来 [04:17.618] s'ei non volesse ritornar mai più?
他为何要小心翼翼地强化房屋的锁? [04:24.771] Suzuki: Non lo so.
铃木 : 我不知道 [04:27.542] Butterfly: Non lo sai?
蝴蝶: 你不知道? [04:29.796] lo te lo dico.
我来告诉你 [04:35.474] Per tener ben fuori le zanzare, i parenti
他是为了把各种蚊虫拒之门外 [04:44.039] ed i dolori, e dentro, con gelosa custodia, la sua sposa,
我的亲戚们 我的悲伤 他生怕将我保护不周 [05:06.831] la sua sposa che son io: Butterfly!
他是为了守护他的妻子 蝴蝶! [05:20.491] Suzuki: Mai non s'è udito di straniero marito
铃木 : 可是一个外国丈夫是否会回归他的小窝 [05:25.951] che sia tornato al suo nido.
仍然是未知的 [05:30.827] Butterfly: Ah! Taci! O t'uccido.
蝴蝶: 嗯! 给我安静! 否则我会杀了你 [05:36.365] Quell'ultima mattina: tornerete, signor? gli domandai.
最后那天晚上 我问他 先生 你会回来吗? [05:52.175] Egli, col cuore grosso, per celarmi la pena,
他极力在我面前掩饰悲伤 带着微笑 [06:06.765] sorridendo rispose: O Butterfly, piccina mogliettina,
真心实意地对我说 哦 蝴蝶 我可爱的小娘子 [06:32.044] tornerò colle rose, alla stagion serena,
在幸福的时节 当知更鸟构筑牠们的小窝 [06:47.567] quando fa la nidiata il pettirosso.
我会携着玫瑰花回家 [07:04.865] Tornerà.
他一定会回来的 [07:06.841] Suzuki: Speriam.
铃木 : 但愿如此 [07:08.402] Butterfly: Dillo con me: Tornerà.
蝴蝶: 跟我说 他一定会回来的 [07:12.563] Suzuki: Tornerà.
铃木 : 他一定会回来的 [07:16.336] (scoppia in pianto)
(眼泪夺眶而出) [07:17.962] Butterfly: Piangi? Perchè? Perchè?
蝴蝶: 你在哭吗? 为什么? 为什么? [07:23.969] Ah, la fede ti manca! Senti.
嗯 你对他没有信心 给我听好了!
第二幕 [00:16.133] Interno della casetta di Butterfly.
蝴蝶房屋内 [00:26.159] (Le pareti sono chiuse lasciando la camera in una semioscurità.
(障子门都被关上 屋内有些昏暗 [00:36.317] Suzuki prega, raggomitolata davanti all'immagine di Budda;
铃木正跪在佛祖画像前祈祷 [00:46.143] suona di quando la campanella delle preghiere.
并不时摇动祈祷钟 [00:56.090] Butterfly è stesa a terra,
蝴蝶正在地上做拉伸 [01:06.130] appoggiando la testa nelle palme delle mani.)
并在自己的手掌上放松头部) [01:17.859] Suzuki (pregando): E Izaghi ed Izanami, Sarundasico e Kami...
铃木 (正在祈祷): 伊邪那歧 伊邪那美 猿田彦神明啊... [01:34.574] (interrompendosi)
(打断) [01:35.307] O! la mia testa!
哦! 我的头! [01:37.782] (suona la campanella per richiamare l'attenzione degli Dei)
(再次摇钟以吸引神明的注意) [01:42.727] E tu, Ten-Sjo-daj! Fate che Butterfly non pianga più, mai più, mai più!
你 Ten-Sjo-daj(意义未明)!希望蝴蝶不要再哭泣流泪! [02:12.451] Butterfly (senza muoversi): Pigri ed obesi son gli Dei giapponesi.
蝴蝶 (在原地): 日本的神明又胖又懒 [02:21.683] L'americano Iddio son persuasa
我相信美国的神明会更快回应那些 [02:31.643] ben più presto risponde a chi l'implori.
向他们祈祷的人 [02:37.246] Ma temo ch'egli ignori che noi stiam qui di casa.
可是我担心他不知道我们这间房屋的位置 [03:04.357] Suzuki, è lungi la miseria?
铃木 我们的积蓄还有多少? [03:11.399] (Suzuki va ad un piccolo mobile ed apre
(铃木来到一个小柜子前 [03:13.412] un cassetto cercando delle monete,
打开抽屉找钱 [03:15.934] poi va presso Butterfly monstrandole poche monete.)
然后向蝴蝶展示很少的一些硬币) [03:27.315] Suzuki: Questo è l'ultimo fondo.
铃木 : 这是最后的钱了 [03:33.688] Butterfly: Questo? O! Troppe spese!
蝴蝶: 这些就是全部了? 哦! 我们的支出太多了! [03:39.467] (ripone il danaro nel piccolo mobile e lo chiude)
(把这些硬币放进抽屉并关上它) [03:45.560] Suzuki: S’egli non torna e presto,
铃木 : 若他不快点儿回来 [03:49.157] siamo male in arnese.
我们会陷入困难的境地 [03:53.757] Butterfly: Ma torna.
蝴蝶: 他就快回来了 [03:55.947] Suzuki(crollando la testa): Tornerà.
铃木 (摇着头): 他会回来的 [03:57.628] Butterfly: Perchè dispone che il Console provveda alla pigione,
蝴蝶: 为何他要请领事支付租金 [04:02.893] rispondi su!
快回答! [04:10.997] Perchè con tante cure la casa riforni di serrature,
若他不打算回来 [04:17.618] s'ei non volesse ritornar mai più?
他为何要小心翼翼地强化房屋的锁? [04:24.771] Suzuki: Non lo so.
铃木 : 我不知道 [04:27.542] Butterfly: Non lo sai?
蝴蝶: 你不知道? [04:29.796] lo te lo dico.
我来告诉你 [04:35.474] Per tener ben fuori le zanzare, i parenti
他是为了把各种蚊虫拒之门外 [04:44.039] ed i dolori, e dentro, con gelosa custodia, la sua sposa,
我的亲戚们 我的悲伤 他生怕将我保护不周 [05:06.831] la sua sposa che son io: Butterfly!
他是为了守护他的妻子 蝴蝶! [05:20.491] Suzuki: Mai non s'è udito di straniero marito
铃木 : 可是一个外国丈夫是否会回归他的小窝 [05:25.951] che sia tornato al suo nido.
仍然是未知的 [05:30.827] Butterfly: Ah! Taci! O t'uccido.
蝴蝶: 嗯! 给我安静! 否则我会杀了你 [05:36.365] Quell'ultima mattina: tornerete, signor? gli domandai.
最后那天晚上 我问他 先生 你会回来吗? [05:52.175] Egli, col cuore grosso, per celarmi la pena,
他极力在我面前掩饰悲伤 带着微笑 [06:06.765] sorridendo rispose: O Butterfly, piccina mogliettina,
真心实意地对我说 哦 蝴蝶 我可爱的小娘子 [06:32.044] tornerò colle rose, alla stagion serena,
在幸福的时节 当知更鸟构筑牠们的小窝 [06:47.567] quando fa la nidiata il pettirosso.
我会携着玫瑰花回家 [07:04.865] Tornerà.
他一定会回来的 [07:06.841] Suzuki: Speriam.
铃木 : 但愿如此 [07:08.402] Butterfly: Dillo con me: Tornerà.
蝴蝶: 跟我说 他一定会回来的 [07:12.563] Suzuki: Tornerà.
铃木 : 他一定会回来的 [07:16.336] (scoppia in pianto)
(眼泪夺眶而出) [07:17.962] Butterfly: Piangi? Perchè? Perchè?
蝴蝶: 你在哭吗? 为什么? 为什么? [07:23.969] Ah, la fede ti manca! Senti.
嗯 你对他没有信心 给我听好了!