Mrs. de Winter bin ich-Various Artistsmp3下载无损flac下载
Mrs. de Winter bin ich-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:06.42]"Ich": Ich mag keine Orchideen
我:我不喜欢兰花, [00:09.47]Ich m?chte stattdessen Azaleen
我想要摆杜鹃花。 [00:13.94]Ich will die Toepfe hier
我不想明天还要看到这里的花盆! [00:16.37]morgen nicht mehr sehn
我不想明天还要看到这里的花盆! [00:19.08] [00:19.83]Mrs. Danvers: Das sind die Orchideen von Mrs. de Winter
丹弗斯太太:这些是德温特夫人的兰花! [00:24.84] [00:24.89]"Ich": Es riecht muffig hier
我:这里闻起来有股霉味, [00:26.92]Drum machen sie hier ab
嗯,这就是为什么这里有股霉味的原因! [00:29.28]und zu die Fenster auf!
我把窗户打开了。 [00:31.93] [00:32.09]Mrs. Danvers: Mrs. de Winter will das nicht
丹弗斯太太:德温特夫人不想这样! [00:35.05] [00:35.53]"Ich": Sie will, Sie irren sich
我:我想是你搞错了, [00:38.18]Mrs. de Winter bin ich
我才是德温特夫人! [00:44.06]Ich schreib nicht auf Briefpapier
我不需要这些文具, [00:47.37]das einer fremden toten Frau geh?rt
尤其他们属于一个死去的奇怪女人, [00:51.58]Auf den Müll damit
他们应该到垃圾桶里了, [00:53.81]es ist nichts mehr wert
他们应该到垃圾桶里了, [00:56.81]Sowie das Buch mit ihren Nummern und Adressen
还有这些带有号码和地址的书! [01:02.44] [01:02.50]Mrs. Danvers: Es liegt immer hier
丹弗斯太太:它们一直都在这里, [01:04.31]Stets griffbereit
德温特夫人需要随时随地,使用这些信封和纸张。 [01:05.94]So wie die Couverts und das Papier
德温特夫人需要随时随地,使用这些信封和纸张。 [01:09.38]Mrs. de Winter will das so
德温特夫人需要随时随地,使用这些信封和纸张。 [01:12.59] [01:13.04]"Ich": Oh nein, Sie irren sich
我:哦不,你错了, [01:15.68]Mrs. de Winter bin ich
我才是德温特夫人! [01:19.70] [01:20.36]Diese Porzellanfigur
这瓷俑(小天使爱神像) [01:21.58]fand ich schon immer kitschig (Mrs. de Winter's Lieblingsfigur)
我一直都觉得它俗气【德温特夫人最喜欢它了】 [01:23.46]Sie soll mir nicht laenger
它不应该一直放在这里, [01:24.68]den Geschmack verderben(Mrs. de Winter erwarb sie auf einer Auktion)
影响这里的味道!【德温特夫人在拍卖会上买了他们】 [01:26.57]Ein geklebter Amor bringt kein Glück (Mrs. de Winter sagte)
用胶水粘起来的丘比特不会带来任何好运【德温特夫人说......】 [01:29.23]Also machen wir ihn wieder zu Scherben (Nein, Nein! )
所以我们再把它变回原样(摔碎)【不,不!】 [01:34.14] [01:34.63]Ich will hier zuhause sein(Sie ergibt sich nicht)
我待在我自己的家中【你不会成功的】 [01:37.88]Nicht nur geduldet wie ein Gast(Man besiegt sie nicht)
不会像客人一样容忍她!【你不会打败她的】 [01:41.95]Will leben wie's mir gefaellt
我会过自己想过的生活, [01:43.91]Egal ob's Ihnen passt(Sie ist starkder Macht des Todes unterliegt sie nicht)
而它适合你【她不会受到死亡的威胁】 [01:46.56]Ich habe lang genug mich selbst verleugnet(Nein, man sieht sie nicht)
我已经受够长时间地否认自己了【不,你看不到她】 [01:50.23]Das ist jetzt vorbei(Doch ich spür sie ist hier und lebt noch)
这里她已经是过去了【但我觉得她一直都还在这里生活】 [01:52.66]Ich war umgeben von Schatten(Sie hoert und sie sieht uns)
我一直被她的阴影所包围着【她能听到,她能看到我们】 [01:56.11]Doch jetzt sind sie fort (Sie ergibt sich nicht)
但它们现在已经全部消失了【它不会出现】 [01:59.44] [01:59.56]In das dunkle Haus kommt Licht(Sie ist staerker)
给黑暗的房子带来光吧【她更强大】 [02:02.41]Alles, alles aendert sich(Sie ergibt sich nicht)
一切都已经变了【不会出现】 [02:05.45]Mrs. de Winter bin ich(Man besiegt sie nicht)
我才是德温特夫人!【你不会打败她的】 [02:09.31]Was auch immer hier geschah(Du besiegst sie nicht)
无论这里曾经发生过什么事情【你不会打败她的】 [02:13.78]Nichts mehr bleibe wie es war (Sie bleibt da!)
没有任何东西是可以保持不变的【她就停留在那里!】
我:我不喜欢兰花, [00:09.47]Ich m?chte stattdessen Azaleen
我想要摆杜鹃花。 [00:13.94]Ich will die Toepfe hier
我不想明天还要看到这里的花盆! [00:16.37]morgen nicht mehr sehn
我不想明天还要看到这里的花盆! [00:19.08] [00:19.83]Mrs. Danvers: Das sind die Orchideen von Mrs. de Winter
丹弗斯太太:这些是德温特夫人的兰花! [00:24.84] [00:24.89]"Ich": Es riecht muffig hier
我:这里闻起来有股霉味, [00:26.92]Drum machen sie hier ab
嗯,这就是为什么这里有股霉味的原因! [00:29.28]und zu die Fenster auf!
我把窗户打开了。 [00:31.93] [00:32.09]Mrs. Danvers: Mrs. de Winter will das nicht
丹弗斯太太:德温特夫人不想这样! [00:35.05] [00:35.53]"Ich": Sie will, Sie irren sich
我:我想是你搞错了, [00:38.18]Mrs. de Winter bin ich
我才是德温特夫人! [00:44.06]Ich schreib nicht auf Briefpapier
我不需要这些文具, [00:47.37]das einer fremden toten Frau geh?rt
尤其他们属于一个死去的奇怪女人, [00:51.58]Auf den Müll damit
他们应该到垃圾桶里了, [00:53.81]es ist nichts mehr wert
他们应该到垃圾桶里了, [00:56.81]Sowie das Buch mit ihren Nummern und Adressen
还有这些带有号码和地址的书! [01:02.44] [01:02.50]Mrs. Danvers: Es liegt immer hier
丹弗斯太太:它们一直都在这里, [01:04.31]Stets griffbereit
德温特夫人需要随时随地,使用这些信封和纸张。 [01:05.94]So wie die Couverts und das Papier
德温特夫人需要随时随地,使用这些信封和纸张。 [01:09.38]Mrs. de Winter will das so
德温特夫人需要随时随地,使用这些信封和纸张。 [01:12.59] [01:13.04]"Ich": Oh nein, Sie irren sich
我:哦不,你错了, [01:15.68]Mrs. de Winter bin ich
我才是德温特夫人! [01:19.70] [01:20.36]Diese Porzellanfigur
这瓷俑(小天使爱神像) [01:21.58]fand ich schon immer kitschig (Mrs. de Winter's Lieblingsfigur)
我一直都觉得它俗气【德温特夫人最喜欢它了】 [01:23.46]Sie soll mir nicht laenger
它不应该一直放在这里, [01:24.68]den Geschmack verderben(Mrs. de Winter erwarb sie auf einer Auktion)
影响这里的味道!【德温特夫人在拍卖会上买了他们】 [01:26.57]Ein geklebter Amor bringt kein Glück (Mrs. de Winter sagte)
用胶水粘起来的丘比特不会带来任何好运【德温特夫人说......】 [01:29.23]Also machen wir ihn wieder zu Scherben (Nein, Nein! )
所以我们再把它变回原样(摔碎)【不,不!】 [01:34.14] [01:34.63]Ich will hier zuhause sein(Sie ergibt sich nicht)
我待在我自己的家中【你不会成功的】 [01:37.88]Nicht nur geduldet wie ein Gast(Man besiegt sie nicht)
不会像客人一样容忍她!【你不会打败她的】 [01:41.95]Will leben wie's mir gefaellt
我会过自己想过的生活, [01:43.91]Egal ob's Ihnen passt(Sie ist starkder Macht des Todes unterliegt sie nicht)
而它适合你【她不会受到死亡的威胁】 [01:46.56]Ich habe lang genug mich selbst verleugnet(Nein, man sieht sie nicht)
我已经受够长时间地否认自己了【不,你看不到她】 [01:50.23]Das ist jetzt vorbei(Doch ich spür sie ist hier und lebt noch)
这里她已经是过去了【但我觉得她一直都还在这里生活】 [01:52.66]Ich war umgeben von Schatten(Sie hoert und sie sieht uns)
我一直被她的阴影所包围着【她能听到,她能看到我们】 [01:56.11]Doch jetzt sind sie fort (Sie ergibt sich nicht)
但它们现在已经全部消失了【它不会出现】 [01:59.44] [01:59.56]In das dunkle Haus kommt Licht(Sie ist staerker)
给黑暗的房子带来光吧【她更强大】 [02:02.41]Alles, alles aendert sich(Sie ergibt sich nicht)
一切都已经变了【不会出现】 [02:05.45]Mrs. de Winter bin ich(Man besiegt sie nicht)
我才是德温特夫人!【你不会打败她的】 [02:09.31]Was auch immer hier geschah(Du besiegst sie nicht)
无论这里曾经发生过什么事情【你不会打败她的】 [02:13.78]Nichts mehr bleibe wie es war (Sie bleibt da!)
没有任何东西是可以保持不变的【她就停留在那里!】
Mrs. de Winter bin ich-Various Artists热门评论
伟嘉演的都是翻身女主人角色:伊丽莎白、玛丽亚、太子妃还有Ich。。平时很温柔,开大的时候简直无敌了
怎么办,听到那句“德温特夫人就是我”的时候我莫名也觉得好骄傲……[可爱]~
不用ich来称呼女主该用啥呢,难道要说sie吗……
结合楼下那位坚持rebecca是说一不二的主角,ich只能加引号用的种种行为,我合理怀疑他就是mrs danvers本人[多多可怜]
pia版的简直全面压制小白花女主[大哭]
德语特有气势,软弱小白花战胜老巫婆重夺女主地位hhhhhh