ブリキのダンス-日向電工/初音ミクmp3下载无损flac下载
ブリキのダンス-日向電工/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 日向電工
[00:01.000] 作曲 : 日向電工
[00:02.000] 编曲 : Hinata Electric Works
[00:03.135]
[00:06.232] ブリキノダンス
马口铁之舞 [00:06.985] [00:17.918] さあ、憐れんで、血統書 持ち寄って反教典
啊 怜悯那些聚众反对血统论的反宗教民众 [00:20.673] 沈んだ唱導 腹這い幻聴
反抗运动逐渐衰落 人们跪倒在地幻听神的旨意 [00:22.134] 謁見 席巻 妄信症
迷信席卷世界 人人拜见天主 [00:23.496] 踊れ酔え孕め アヴァターラ新大系
众人沉迷于祈神之舞 记录化身下凡事迹的新教典孕育着危险 [00:26.322] 斜めの幻聴 錻力と宗教
幻听总被曲解 武力伴随着宗教 [00:27.732] ラル・ラリ・唱えろ 生
“啦噜啦哩” 去诵读指引人生的典籍吧 [00:29.514] [00:39.930] まあ、逆らって新王都 くぐもった脳系統
啊 反抗神权建立新王朝 将森严的血统体系弄得含糊不清 [00:42.949] 墓掘れ説法 釈迦釈迦善行
掘地三尺式地传道 “要像释迦牟尼佛祖那般行善” [00:44.385] 六感・吶喊・竜胆・錠
抛却六感 大声呼喊 服用龙胆 只顾炼丹 [00:45.919] どれどれ、震え 蔑んで新体系
人人都在发抖 某些人却还在蔑视新的系统 [00:48.525] 欺瞞の延長 詭弁の劣等
继续欺骗着自己 进行苍白的诡辩 [00:49.985] ドグ・ラグ・叶えろ
“哆咕啦咕” 请神明实现我们的愿望吧 [00:51.623] [00:51.869] 不気味な手、此処に在り
令人毛骨悚然的关系 存在于此 [00:54.346] 理性の目、咽び泣き
理性的目光注视着这一切 不住抽泣 [00:56.721] 踵返せ遠くに
回到遥远的故地 [00:59.615] 偲ぶ君の瞳を
怀念从前你那坚定的目光 [01:02.195] [01:02.362] さあ、皆舞いな、空洞で
来 大家一起空虚地起舞吧 [01:03.949] サンスクリット求道系 抉り抜いた鼓動
用梵语交谈着的求道者们 把心脏给剜出来 [01:06.702] 咲かせ咲かせ
让它们绽放吧 [01:08.163] さあ、剽悍な双眸を エーカム、そうさ。先頭に
来 拥有坚定的双目的独一之彼 站在最前端 [01:10.984] 真っ赤に濡れた空、踵鳴らせ
被血红色濡湿的天空下响起了脚步声 [01:13.407] [01:13.786] 嗚呼、漠然と運命星
啊 本命星模糊不清 [01:15.078] 重度に負った喘鳴に
听着沉重的咳嗽声 [01:16.513] 優劣等無いさ 回れ踊れ
只知道说着众生平等 旋转着跳祈神之舞 [01:19.275] もう、漠然と九番目が龍を薙ぐ
已经神志不清 恍惚听见最后使命是砍倒巨龙 [01:22.049] パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス
像个傻子一般 “啦噜啦哩” 跳起马口铁之舞 [01:24.633] [01:36.212] さあ、微笑んで急展開 ナラシンハ流体系
啊 谈笑间军队就已经迅速摆好阵型 那是那罗辛哈的教徒 [01:38.834] 積もった信仰 惜別劣等
信仰不断累积 与下等人们依依惜别 [01:40.206] 怨恨 霊堂 脳震盪
心怀怨恨 在贵族的祠堂内 被打出脑震荡 [01:41.362] [01:41.668] パラパラ狂え アヴァターラ半酩酊
一道光束出现 信徒激动得发狂 出现了神明化身下凡的幻觉 [01:44.381] 次第に昏倒
一个接一个昏倒 [01:45.122] 劣悪情動 崇めろバララーマ
品行恶劣 喜怒无常的人们啊 信仰婆罗罗摩吧 [01:47.254] [01:47.423] 死んでる龍が吼える バガヴァッド・ギーターで
死去的恶龙仍在怒吼 用博伽梵歌引经据典 [01:49.982] 張り詰め心臓
低贱的人们焦躁不安 [01:50.670] 押し引け問答 無に帰す桃源郷
高贵的人们讨价还价 世外桃源毁于一旦 [01:52.923] ドウドウ唸れ アヴァターラ封筒へ
神色庄严地拼命吟唱 只为进入那化身下凡的信封中 [01:55.501] クリシュナ誘導 アルジュナ引導
生前有克里希那引你走向正途 死后有阿周那为你超度 [01:56.919] ドグ・ラグ・祝えや
“哆咕啦咕” 祈福吧 [01:58.169] [01:58.628] 不気味な手、誠なり
令人毛骨悚然的关系 确实存在于此 [02:01.454] 理解などとうに無き、
体谅他人这种事早就没人做了 [02:04.170] 鬼神討てよ遠くに、
“向远方讨伐鬼神吧!” [02:07.005] 潜む影の手引きを
潜伏在暗影中的指引者说道 [02:09.151] [02:09.537] さあ皆舞いな、衝動で
来 大家一起凭着一时冲动起舞吧 [02:10.974] サンスクリット求道系 雑多に暮れた日々
用梵语交谈的求道者们一同生活的日子 [02:13.686] 廃れ、廃れ
该让它退出历史舞台了 [02:14.749] [02:15.064] さあ、剽悍な双眸で
来 用机警的双目辨别 [02:16.417] サプタの脳が正統系
遵守七法的信徒才是正统 [02:17.858] 真っ赤に濡れた空
在这个被血红色渲染的天空下 [02:19.206] 響け響け
扬名天下吧 [02:20.703] 嗚呼、六芒と流線型
啊 六芒星与流线型 [02:22.066] 王族嫌悪は衝動性
王族对其的厌恶也只是一时冲动 [02:23.391] ピンチにヒットな祝詞 ハバケ・ルドレ
面对突然袭来的危机 只会念着祷告词 “哈叭开噜哆赖” [02:25.936] [02:26.255] もう、漠然と九番目が狂を急ぐ
已经神志不清 恍惚听见最后会突然发狂 [02:29.015] 巷で噂の、ブリキノダンス
马口铁之舞成了巷子里的传言 [02:31.644] [02:43.124] さあ、皆舞いな、空洞で
来 大家一起空虚地起舞吧 [02:44.395] サンスクリット求道系 抉り抜いた鼓動
用梵语交谈的求道者们 把心脏给剜出来 [02:46.912] 咲かせ燃やせ
让它们绽放吧 燃烧吧 [02:48.542] さあ、剽悍な双眸を エーカム、そうさ。
来 拥有坚定双目的独一之彼 [02:50.953] 先頭で 全く以て、鼓動がダンス
站在最前端 将所有的心跳化作舞蹈吧 [02:54.149] 王手を盗って遠雷帝
雷鸣阵阵 最终皇帝取得了胜利 [02:55.319] サンスクリット求道系 妄想信者踊る。
求道者们用梵语交谈着 还沉浸在幻想中起舞的信徒们 [02:58.034] 酷く脆く
其实非常脆弱 [02:59.713] もう、漠然と九番目が盲如く
已经神志不清 恍惚听见最后会迷茫无助 [03:02.503] 御手々を拝借、ブリキノダンス
借诸位之声势 与我一起跳起马口铁之舞吧
马口铁之舞 [00:06.985] [00:17.918] さあ、憐れんで、血統書 持ち寄って反教典
啊 怜悯那些聚众反对血统论的反宗教民众 [00:20.673] 沈んだ唱導 腹這い幻聴
反抗运动逐渐衰落 人们跪倒在地幻听神的旨意 [00:22.134] 謁見 席巻 妄信症
迷信席卷世界 人人拜见天主 [00:23.496] 踊れ酔え孕め アヴァターラ新大系
众人沉迷于祈神之舞 记录化身下凡事迹的新教典孕育着危险 [00:26.322] 斜めの幻聴 錻力と宗教
幻听总被曲解 武力伴随着宗教 [00:27.732] ラル・ラリ・唱えろ 生
“啦噜啦哩” 去诵读指引人生的典籍吧 [00:29.514] [00:39.930] まあ、逆らって新王都 くぐもった脳系統
啊 反抗神权建立新王朝 将森严的血统体系弄得含糊不清 [00:42.949] 墓掘れ説法 釈迦釈迦善行
掘地三尺式地传道 “要像释迦牟尼佛祖那般行善” [00:44.385] 六感・吶喊・竜胆・錠
抛却六感 大声呼喊 服用龙胆 只顾炼丹 [00:45.919] どれどれ、震え 蔑んで新体系
人人都在发抖 某些人却还在蔑视新的系统 [00:48.525] 欺瞞の延長 詭弁の劣等
继续欺骗着自己 进行苍白的诡辩 [00:49.985] ドグ・ラグ・叶えろ
“哆咕啦咕” 请神明实现我们的愿望吧 [00:51.623] [00:51.869] 不気味な手、此処に在り
令人毛骨悚然的关系 存在于此 [00:54.346] 理性の目、咽び泣き
理性的目光注视着这一切 不住抽泣 [00:56.721] 踵返せ遠くに
回到遥远的故地 [00:59.615] 偲ぶ君の瞳を
怀念从前你那坚定的目光 [01:02.195] [01:02.362] さあ、皆舞いな、空洞で
来 大家一起空虚地起舞吧 [01:03.949] サンスクリット求道系 抉り抜いた鼓動
用梵语交谈着的求道者们 把心脏给剜出来 [01:06.702] 咲かせ咲かせ
让它们绽放吧 [01:08.163] さあ、剽悍な双眸を エーカム、そうさ。先頭に
来 拥有坚定的双目的独一之彼 站在最前端 [01:10.984] 真っ赤に濡れた空、踵鳴らせ
被血红色濡湿的天空下响起了脚步声 [01:13.407] [01:13.786] 嗚呼、漠然と運命星
啊 本命星模糊不清 [01:15.078] 重度に負った喘鳴に
听着沉重的咳嗽声 [01:16.513] 優劣等無いさ 回れ踊れ
只知道说着众生平等 旋转着跳祈神之舞 [01:19.275] もう、漠然と九番目が龍を薙ぐ
已经神志不清 恍惚听见最后使命是砍倒巨龙 [01:22.049] パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス
像个傻子一般 “啦噜啦哩” 跳起马口铁之舞 [01:24.633] [01:36.212] さあ、微笑んで急展開 ナラシンハ流体系
啊 谈笑间军队就已经迅速摆好阵型 那是那罗辛哈的教徒 [01:38.834] 積もった信仰 惜別劣等
信仰不断累积 与下等人们依依惜别 [01:40.206] 怨恨 霊堂 脳震盪
心怀怨恨 在贵族的祠堂内 被打出脑震荡 [01:41.362] [01:41.668] パラパラ狂え アヴァターラ半酩酊
一道光束出现 信徒激动得发狂 出现了神明化身下凡的幻觉 [01:44.381] 次第に昏倒
一个接一个昏倒 [01:45.122] 劣悪情動 崇めろバララーマ
品行恶劣 喜怒无常的人们啊 信仰婆罗罗摩吧 [01:47.254] [01:47.423] 死んでる龍が吼える バガヴァッド・ギーターで
死去的恶龙仍在怒吼 用博伽梵歌引经据典 [01:49.982] 張り詰め心臓
低贱的人们焦躁不安 [01:50.670] 押し引け問答 無に帰す桃源郷
高贵的人们讨价还价 世外桃源毁于一旦 [01:52.923] ドウドウ唸れ アヴァターラ封筒へ
神色庄严地拼命吟唱 只为进入那化身下凡的信封中 [01:55.501] クリシュナ誘導 アルジュナ引導
生前有克里希那引你走向正途 死后有阿周那为你超度 [01:56.919] ドグ・ラグ・祝えや
“哆咕啦咕” 祈福吧 [01:58.169] [01:58.628] 不気味な手、誠なり
令人毛骨悚然的关系 确实存在于此 [02:01.454] 理解などとうに無き、
体谅他人这种事早就没人做了 [02:04.170] 鬼神討てよ遠くに、
“向远方讨伐鬼神吧!” [02:07.005] 潜む影の手引きを
潜伏在暗影中的指引者说道 [02:09.151] [02:09.537] さあ皆舞いな、衝動で
来 大家一起凭着一时冲动起舞吧 [02:10.974] サンスクリット求道系 雑多に暮れた日々
用梵语交谈的求道者们一同生活的日子 [02:13.686] 廃れ、廃れ
该让它退出历史舞台了 [02:14.749] [02:15.064] さあ、剽悍な双眸で
来 用机警的双目辨别 [02:16.417] サプタの脳が正統系
遵守七法的信徒才是正统 [02:17.858] 真っ赤に濡れた空
在这个被血红色渲染的天空下 [02:19.206] 響け響け
扬名天下吧 [02:20.703] 嗚呼、六芒と流線型
啊 六芒星与流线型 [02:22.066] 王族嫌悪は衝動性
王族对其的厌恶也只是一时冲动 [02:23.391] ピンチにヒットな祝詞 ハバケ・ルドレ
面对突然袭来的危机 只会念着祷告词 “哈叭开噜哆赖” [02:25.936] [02:26.255] もう、漠然と九番目が狂を急ぐ
已经神志不清 恍惚听见最后会突然发狂 [02:29.015] 巷で噂の、ブリキノダンス
马口铁之舞成了巷子里的传言 [02:31.644] [02:43.124] さあ、皆舞いな、空洞で
来 大家一起空虚地起舞吧 [02:44.395] サンスクリット求道系 抉り抜いた鼓動
用梵语交谈的求道者们 把心脏给剜出来 [02:46.912] 咲かせ燃やせ
让它们绽放吧 燃烧吧 [02:48.542] さあ、剽悍な双眸を エーカム、そうさ。
来 拥有坚定双目的独一之彼 [02:50.953] 先頭で 全く以て、鼓動がダンス
站在最前端 将所有的心跳化作舞蹈吧 [02:54.149] 王手を盗って遠雷帝
雷鸣阵阵 最终皇帝取得了胜利 [02:55.319] サンスクリット求道系 妄想信者踊る。
求道者们用梵语交谈着 还沉浸在幻想中起舞的信徒们 [02:58.034] 酷く脆く
其实非常脆弱 [02:59.713] もう、漠然と九番目が盲如く
已经神志不清 恍惚听见最后会迷茫无助 [03:02.503] 御手々を拝借、ブリキノダンス
借诸位之声势 与我一起跳起马口铁之舞吧
ブリキのダンス-日向電工/初音ミク热门评论
那个,日向不应该是日本的一个姓嘛,你们在想什么?动宾短语?!
hinata电工,电工hinata,是猫宫的远亲(迫真)
弱弱想说翻译是不是稍微有点翻过头了……歌词原文应该写的是摩诃婆罗多吧,别的不说就说王手を盗って遠雷帝应该是讲的骗取走迦尔纳与生俱来黄金甲的因陀罗,翻译差的实在有点远了2333