Shelter from the Storm (Live)-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Shelter from the Storm (Live)-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Dylan
[00:08.54]'Twas in another lifetime, one of toil and blood
当生命另起,血汗交集 [00:14.20]Blackness was a virtue and the road was full of mud
黑暗成为美德,道阻且长 [00:20.03]I come in from the wilderness, a creature void of form.
我从荒野走来,身形已散 [00:26.04]"Come in," she said,"I'll give you shelter from the storm."
“进来吗,”她说,“这里是避风港” [00:32.39]If I pass this way again, you can rest assured
假如我能重走此路,请你不要存疑 [00:37.93]I'll always do my best for her, on that I give my word
我将用心对她,矢志不渝 [00:43.91]In a world of steel-eyed death, and men who are fighting to be warm.
死之铁幕笼罩世界,人人欲求温暖 [00:49.72]"Come in," she said,"I'll give you shelter from the storm."
“进来吗,”她说,“这里是避风港” [01:07.59]I was burned out from exhaustion,I was buried in the hail,
曾经热情燃尽心力交瘁,埋于冰雪 [01:13.39]Poisoned in the bushes an' blown out on the trail,
曾经迷失丛林灌丛中毒,命绝小径 [01:19.74]Hunted like a crocodile, ravaged in the corn.
像鳄鱼般被追杀,像农奴般被摧残 [01:25.28]"Come in," she said, “
进来吧”她说, [01:27.10]"I'll give you shelter from the storm." “
这里是暴风雨中的避风港” [01:31.40]Suddenly I turned around and she was standin' there
蓦然回首,她仍在原地 [01:37.17]With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair.
腕系银镯,花儿插于发际 [01:42.88]She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns.
她缓步走来如此优雅,摘掉我的荆棘之冠 [01:48.91]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [01:50.27]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [02:06.65]I've heard newborn babies cryin' like a moanin' dove
听啊,那新生的婴儿,恸哭如悲伤的鸽子 [02:12.45]And old men with broken teeth stranded without love.
一位牙齿残缺的老人,搁滞在仇恨的浅滩 [02:18.31]Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn?
我是否明白了您的意思,是绝望和孤独吗? [02:24.13]"Come in," she said,“
进来吧”她说, [02:25.51]"I'll give you shelter from the storm."“
这里是暴风雨中的避风港” [02:30.24]Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
副官冷漠地走着,牧师骑在座骑上 [02:35.91]Nothing really matters much, it's doom alone that counts
活着已没有意义,仿佛毁灭才算正道 [02:41.57]And the one-eyed undertaker, he blows a futile horn.
还有那独眼的掘墓人,吹起徒劳的号角 [02:47.35]"Come in," she said,“
进来吧”她说, [02:48.80]"I'll give you shelter from the storm."“
这里是暴风雨中的避风港” [03:05.21]Now in a little hilltop village, they gambled for my clothes
在一个山顶小村,他们打赌,要我的衣服 [03:10.75]I bargained for salvation an' they gave me a lethal dose.
我赌自己可以拯救,他们给我剧毒 [03:16.51]I offered up my innocence and got repaid with scorn.
我显示出自己的无辜,得到了他们的嘲笑。 [03:22.43]"Come in," she said, “
进来吧”她说, [03:23.79]"I'll give you shelter from the storm." “
这里是暴风雨中的避风港” [03:40.12]Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
我现住在异国他乡,但已经准备跨越边界 [03:45.93]Beauty walks on a razor's edge, someday I'll make it mine.
美人行走在剃刀的边缘,我将求其芳心 [03:51.63]If I could only turn back the clock to when God and her were born,
我希望时光回流,回到神与她诞生之初 [03:57.60]"Come in," she said,“
进来吧”她说, [03:59.12]"I'll give you shelter from the storm."“
这里是暴风雨中的避风港”
当生命另起,血汗交集 [00:14.20]Blackness was a virtue and the road was full of mud
黑暗成为美德,道阻且长 [00:20.03]I come in from the wilderness, a creature void of form.
我从荒野走来,身形已散 [00:26.04]"Come in," she said,"I'll give you shelter from the storm."
“进来吗,”她说,“这里是避风港” [00:32.39]If I pass this way again, you can rest assured
假如我能重走此路,请你不要存疑 [00:37.93]I'll always do my best for her, on that I give my word
我将用心对她,矢志不渝 [00:43.91]In a world of steel-eyed death, and men who are fighting to be warm.
死之铁幕笼罩世界,人人欲求温暖 [00:49.72]"Come in," she said,"I'll give you shelter from the storm."
“进来吗,”她说,“这里是避风港” [01:07.59]I was burned out from exhaustion,I was buried in the hail,
曾经热情燃尽心力交瘁,埋于冰雪 [01:13.39]Poisoned in the bushes an' blown out on the trail,
曾经迷失丛林灌丛中毒,命绝小径 [01:19.74]Hunted like a crocodile, ravaged in the corn.
像鳄鱼般被追杀,像农奴般被摧残 [01:25.28]"Come in," she said, “
进来吧”她说, [01:27.10]"I'll give you shelter from the storm." “
这里是暴风雨中的避风港” [01:31.40]Suddenly I turned around and she was standin' there
蓦然回首,她仍在原地 [01:37.17]With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair.
腕系银镯,花儿插于发际 [01:42.88]She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns.
她缓步走来如此优雅,摘掉我的荆棘之冠 [01:48.91]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [01:50.27]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [02:06.65]I've heard newborn babies cryin' like a moanin' dove
听啊,那新生的婴儿,恸哭如悲伤的鸽子 [02:12.45]And old men with broken teeth stranded without love.
一位牙齿残缺的老人,搁滞在仇恨的浅滩 [02:18.31]Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn?
我是否明白了您的意思,是绝望和孤独吗? [02:24.13]"Come in," she said,“
进来吧”她说, [02:25.51]"I'll give you shelter from the storm."“
这里是暴风雨中的避风港” [02:30.24]Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
副官冷漠地走着,牧师骑在座骑上 [02:35.91]Nothing really matters much, it's doom alone that counts
活着已没有意义,仿佛毁灭才算正道 [02:41.57]And the one-eyed undertaker, he blows a futile horn.
还有那独眼的掘墓人,吹起徒劳的号角 [02:47.35]"Come in," she said,“
进来吧”她说, [02:48.80]"I'll give you shelter from the storm."“
这里是暴风雨中的避风港” [03:05.21]Now in a little hilltop village, they gambled for my clothes
在一个山顶小村,他们打赌,要我的衣服 [03:10.75]I bargained for salvation an' they gave me a lethal dose.
我赌自己可以拯救,他们给我剧毒 [03:16.51]I offered up my innocence and got repaid with scorn.
我显示出自己的无辜,得到了他们的嘲笑。 [03:22.43]"Come in," she said, “
进来吧”她说, [03:23.79]"I'll give you shelter from the storm." “
这里是暴风雨中的避风港” [03:40.12]Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
我现住在异国他乡,但已经准备跨越边界 [03:45.93]Beauty walks on a razor's edge, someday I'll make it mine.
美人行走在剃刀的边缘,我将求其芳心 [03:51.63]If I could only turn back the clock to when God and her were born,
我希望时光回流,回到神与她诞生之初 [03:57.60]"Come in," she said,“
进来吧”她说, [03:59.12]"I'll give you shelter from the storm."“
这里是暴风雨中的避风港”