Junk Art-BCNO/IAmp3下载无损flac下载
Junk Art-BCNO/IA在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : BCNO
[00:01.00] 作曲 : BCNO
[00:37.18] この世界の言葉に大した意味なんてないさ
这个世界的话语 并没有什么特别大的意义 [00:40.65] 「勝った方が正義」なら僕はきっと世紀の悪人だ
如果说“胜者就是正义”的话 我就是世纪中最大的恶人 [00:45.95] 愛せない理由は自分が愛されないから
不去爱的理由是我自己并没有被爱着 [00:49.38] 栞を挟んでいたべ一ジに興味はなかった
对这夹着书签的一页 我并没有兴趣 [00:54.60] ねえどうして人生という名の本は
呐 为什么名为“人生”的这本书 [00:58.03] 突然に最後を迎えるのでしょうか
会突然就迎来结局呢? [01:02.62] 僕らはいつだって暖味な傀儡だ
我们永远都是暧昧的傀儡 [01:05.92] どうしようもないハリボテの愛とやらを憂いている
为了这无可奈何的 纸糊的 虚假的爱而忧心不已 [01:11.54] それでもずっとずっと単純で複雑な徘徊ばかりを
尽管如此还是一直单纯的 复杂的徘徊着 [01:16.33] 繰り返した僕らの「正解」はここにはなかった
循环反复的我们的“正确答案”并不在这里 [01:21.90] [01:38.17] この世界の言葉に大した含蓄なんてないさ
这个世界的话语 并没有什么含蓄可言 [01:41.94] 「勝った方が正義」という君に正義は微塵も感じられない
在说着“胜者即是正义”的你身上 我看不到一丁点正义 [01:47.03] 死ねない理由が全て嘘に思えた
不去死的理由在我看来全都是谎话罢了 [01:50.40] 栞を挟んでいたページを破って放り捨てた
把这夹着书签的一页撕破然后丢掉了 [01:55.62] ねえ どうして可能性という名の本は
呐 为什么名为“可能性”的这本书 [01:59.11] 知らぬ間に失くなってしまうのでしょうか
会在不知不觉中消失不见呢? [02:03.67] 僕らはいつだって曖昧な傀儡だ
我们永远都是暧昧的傀儡 [02:06.72] とうしょうもないハリボテの愛とやらを憂いている。
为了这无可奈何的 纸糊的 虚假的爱而忧心不已 [02:12.51] それでもずっとずっと単純で複雑な徘徊ばかりを
尽管如此还是一直单纯的 复杂的徘徊着 [02:17.56] 繰り返した僕らの「幸福」はここにはなかったんだ
循环反复的我们的“幸福”并不在这里 [02:23.98] [03:14.41] ねえどうして日常という名の本は
呐 为什么名为“日常”的这本书 [03:18.02] こんなにも退屈で愚純なストーリーばっかなんだろう
都是些无聊而愚蠢的故事呢? [03:23.20] ああこうやってくだらない映画みたいな
啊这样无聊的电影一样 [03:26.45] ラストを飾るだけの人生なんでしょうか
装饰最后的人生么? [03:30.47] 僕らはいつまで平凡な一匹の人間なんだろう
我们无论何时都是一个平凡的人类吧 [03:36.01] ハリボテの眼で希望を探している
用纸糊的眼睛来寻找希望 [03:39.70] このままずっとすっと単純で複雑な戯言ばかりを
就这样一直一直重复着单纯又复杂的蠢话 [03:44.74] 吐き出して済ませば ほら
一直吐出这样的话就好了 看啊 [03:48.53] 僕らはいつだって曖昧な傀儡だ
我们永远都是暧昧的傀儡 [03:51.89] どうしようもないハリボテの愛とやらを憂いている
为了这无可奈何的 纸糊的 虚假的爱而忧心不已 [03:57.22] それでもずっとずっと単純で複雑な徘徊ばかりの
尽管如此还是一直单纯的 复杂的徘徊着 [04:02.24] ありふれてる僕らの唯一つの「正解」は
平凡无奇的我们的 唯一的“正确答案”是 [04:06.56] 気紛れな自尊心だけだった
错觉的自尊心罢了 [04:10.96]
这个世界的话语 并没有什么特别大的意义 [00:40.65] 「勝った方が正義」なら僕はきっと世紀の悪人だ
如果说“胜者就是正义”的话 我就是世纪中最大的恶人 [00:45.95] 愛せない理由は自分が愛されないから
不去爱的理由是我自己并没有被爱着 [00:49.38] 栞を挟んでいたべ一ジに興味はなかった
对这夹着书签的一页 我并没有兴趣 [00:54.60] ねえどうして人生という名の本は
呐 为什么名为“人生”的这本书 [00:58.03] 突然に最後を迎えるのでしょうか
会突然就迎来结局呢? [01:02.62] 僕らはいつだって暖味な傀儡だ
我们永远都是暧昧的傀儡 [01:05.92] どうしようもないハリボテの愛とやらを憂いている
为了这无可奈何的 纸糊的 虚假的爱而忧心不已 [01:11.54] それでもずっとずっと単純で複雑な徘徊ばかりを
尽管如此还是一直单纯的 复杂的徘徊着 [01:16.33] 繰り返した僕らの「正解」はここにはなかった
循环反复的我们的“正确答案”并不在这里 [01:21.90] [01:38.17] この世界の言葉に大した含蓄なんてないさ
这个世界的话语 并没有什么含蓄可言 [01:41.94] 「勝った方が正義」という君に正義は微塵も感じられない
在说着“胜者即是正义”的你身上 我看不到一丁点正义 [01:47.03] 死ねない理由が全て嘘に思えた
不去死的理由在我看来全都是谎话罢了 [01:50.40] 栞を挟んでいたページを破って放り捨てた
把这夹着书签的一页撕破然后丢掉了 [01:55.62] ねえ どうして可能性という名の本は
呐 为什么名为“可能性”的这本书 [01:59.11] 知らぬ間に失くなってしまうのでしょうか
会在不知不觉中消失不见呢? [02:03.67] 僕らはいつだって曖昧な傀儡だ
我们永远都是暧昧的傀儡 [02:06.72] とうしょうもないハリボテの愛とやらを憂いている。
为了这无可奈何的 纸糊的 虚假的爱而忧心不已 [02:12.51] それでもずっとずっと単純で複雑な徘徊ばかりを
尽管如此还是一直单纯的 复杂的徘徊着 [02:17.56] 繰り返した僕らの「幸福」はここにはなかったんだ
循环反复的我们的“幸福”并不在这里 [02:23.98] [03:14.41] ねえどうして日常という名の本は
呐 为什么名为“日常”的这本书 [03:18.02] こんなにも退屈で愚純なストーリーばっかなんだろう
都是些无聊而愚蠢的故事呢? [03:23.20] ああこうやってくだらない映画みたいな
啊这样无聊的电影一样 [03:26.45] ラストを飾るだけの人生なんでしょうか
装饰最后的人生么? [03:30.47] 僕らはいつまで平凡な一匹の人間なんだろう
我们无论何时都是一个平凡的人类吧 [03:36.01] ハリボテの眼で希望を探している
用纸糊的眼睛来寻找希望 [03:39.70] このままずっとすっと単純で複雑な戯言ばかりを
就这样一直一直重复着单纯又复杂的蠢话 [03:44.74] 吐き出して済ませば ほら
一直吐出这样的话就好了 看啊 [03:48.53] 僕らはいつだって曖昧な傀儡だ
我们永远都是暧昧的傀儡 [03:51.89] どうしようもないハリボテの愛とやらを憂いている
为了这无可奈何的 纸糊的 虚假的爱而忧心不已 [03:57.22] それでもずっとずっと単純で複雑な徘徊ばかりの
尽管如此还是一直单纯的 复杂的徘徊着 [04:02.24] ありふれてる僕らの唯一つの「正解」は
平凡无奇的我们的 唯一的“正确答案”是 [04:06.56] 気紛れな自尊心だけだった
错觉的自尊心罢了 [04:10.96]