Suspended in Tribulation-Suffocationmp3下载无损flac下载
Suspended in Tribulation-Suffocation在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Chris Richards/Frank Mullen/Doug Cerrito/Doug Bohn/Terrance Hobbs
[00:01.000] 作曲 : Chris Richards/Frank Mullen/Doug Cerrito/Doug Bohn/Terrance Hobbs
[00:26.914]Reality suspends my present life
现实拖滞我现在的生活 [00:29.003]Curious thoughts, I confront my mortality
光怪陆离的想法,我面对我必死的宿命 [00:33.787]Uncertain to the laws of the unknown
对于未知的不定 [00:36.393]I have no fear in facing trials of the mind
我已不再恐惧直面思想的审判 [00:41.265]One by one
一个接一个 [00:43.075]Sifting through ossuaries of creation
从造物的骨罐中拾遗 [00:45.596]Looking for a worth, is existence pointless?
企图寻找价值,还是活着就毫无意义? [00:50.529]Perceptive to the truth, I never may return
探寻接近真理,我将永不返回 [00:52.875]Resistance falling short, I sever all my ties
再无多余阻力,我切断所有联系 [00:58.096]One by one
一个接一个 [01:28.400]Vanish into the unseen origins of infinity
毁灭进不可见的无尽之源 [01:34.237]A pleasant swim in the seas of dormant ecstasy
一种愉悦徜徉在沉醉的狂欢之海 [01:40.662]A state of being I could spend with all of eternity
陷入挥斥所有永恒的境地 [01:46.043]Suspended above the remains of what I used to be
凌驾所有我曾遗落的残骸 [02:03.932]I can see things not capable of imagining
我能看见想象外的东西 [02:09.589]The explanation of my mind has progressed me endlessly
对我思想的解读推使我无限向前 [02:16.109]Things that once were illusions have become reality
所有只是幻想的东西都应现于实际 [02:21.718]I perceive now what was never clear to me
我感知到曾从未向我显露的真迹 [02:35.678]Unwelcomed kind
不被欢迎的那类 [02:38.277]No way to overcome, I'm disadvantaged prey
无法去克服,我只是食物链底端的苟存 [02:40.479]My way back has been erased
我的退路都被抹去 [02:45.127]Torn from my bliss
我的恩典都被撕碎 [02:47.600]No longer bound in flesh, a disembodied soul
不再被肉体束缚,一个出离躯壳的游魂 [02:49.953]Helpless to what I can't see
无助于我所不可见之物 [03:12.473]Unwelcomed kind
不被接纳的存在 [03:14.656]No way to overcome, a disembodied soul
不再被肉体束缚,一个出离躯壳的游魂 [03:17.115]My way back has been erased
我的退路都被抹去 [03:59.103]I must focus on what I can't see
我必须专注于不可视之物 [04:04.637]Things done to me, I cannot explain
它们只是来临,我却无法解读 [04:07.162]Falling further from myself
我已偏离了我真实的自我 [04:10.103]To give in would end all my pain
屈服能解决我的痛苦 [04:15.590]Subconscious misery placed unto me
潜意识的苦难呈上我的面前 [04:28.129]Is there meaning to this life?
这样的一生究竟意义在哪里? [04:32.225]To break away transparent light
打碎本就通透虚渺的光 [04:33.940]The end is clearer
结局反而明澈 [04:34.996]Pass through the mirror
从镜中迸出 [04:36.521]I fade into the sky
我褪入天空的底色 [04:44.075]Hanging in the balance
前路未卜 [04:45.293]Drowning in the afterlife
溺亡来生
现实拖滞我现在的生活 [00:29.003]Curious thoughts, I confront my mortality
光怪陆离的想法,我面对我必死的宿命 [00:33.787]Uncertain to the laws of the unknown
对于未知的不定 [00:36.393]I have no fear in facing trials of the mind
我已不再恐惧直面思想的审判 [00:41.265]One by one
一个接一个 [00:43.075]Sifting through ossuaries of creation
从造物的骨罐中拾遗 [00:45.596]Looking for a worth, is existence pointless?
企图寻找价值,还是活着就毫无意义? [00:50.529]Perceptive to the truth, I never may return
探寻接近真理,我将永不返回 [00:52.875]Resistance falling short, I sever all my ties
再无多余阻力,我切断所有联系 [00:58.096]One by one
一个接一个 [01:28.400]Vanish into the unseen origins of infinity
毁灭进不可见的无尽之源 [01:34.237]A pleasant swim in the seas of dormant ecstasy
一种愉悦徜徉在沉醉的狂欢之海 [01:40.662]A state of being I could spend with all of eternity
陷入挥斥所有永恒的境地 [01:46.043]Suspended above the remains of what I used to be
凌驾所有我曾遗落的残骸 [02:03.932]I can see things not capable of imagining
我能看见想象外的东西 [02:09.589]The explanation of my mind has progressed me endlessly
对我思想的解读推使我无限向前 [02:16.109]Things that once were illusions have become reality
所有只是幻想的东西都应现于实际 [02:21.718]I perceive now what was never clear to me
我感知到曾从未向我显露的真迹 [02:35.678]Unwelcomed kind
不被欢迎的那类 [02:38.277]No way to overcome, I'm disadvantaged prey
无法去克服,我只是食物链底端的苟存 [02:40.479]My way back has been erased
我的退路都被抹去 [02:45.127]Torn from my bliss
我的恩典都被撕碎 [02:47.600]No longer bound in flesh, a disembodied soul
不再被肉体束缚,一个出离躯壳的游魂 [02:49.953]Helpless to what I can't see
无助于我所不可见之物 [03:12.473]Unwelcomed kind
不被接纳的存在 [03:14.656]No way to overcome, a disembodied soul
不再被肉体束缚,一个出离躯壳的游魂 [03:17.115]My way back has been erased
我的退路都被抹去 [03:59.103]I must focus on what I can't see
我必须专注于不可视之物 [04:04.637]Things done to me, I cannot explain
它们只是来临,我却无法解读 [04:07.162]Falling further from myself
我已偏离了我真实的自我 [04:10.103]To give in would end all my pain
屈服能解决我的痛苦 [04:15.590]Subconscious misery placed unto me
潜意识的苦难呈上我的面前 [04:28.129]Is there meaning to this life?
这样的一生究竟意义在哪里? [04:32.225]To break away transparent light
打碎本就通透虚渺的光 [04:33.940]The end is clearer
结局反而明澈 [04:34.996]Pass through the mirror
从镜中迸出 [04:36.521]I fade into the sky
我褪入天空的底色 [04:44.075]Hanging in the balance
前路未卜 [04:45.293]Drowning in the afterlife
溺亡来生