Lonesome Day Blues-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Lonesome Day Blues-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Dylan
[00:29.227]Well, today has been a sad ol' lonesome day
今朝悲寂 [00:38.722]Yeah, today has been a sad ol' lonesome day
今朝悲寂 [00:48.228]I'm just sitting here thinking
我端坐垂思 [00:50.975]With my mind a million miles away
神行千里 [00:53.238] [00:57.974]Well, they're doing the double shuffle, throwing sand on the floor
他们二次洗牌,沙砾泼洒在地板上 [01:07.423]They're doing the double shuffle, they're throwing sand on the floor
他们二次洗牌,沙砾泼洒在地板上 [01:17.171]When I left my long-time darling
别去良久佳人之际(迪伦在他的97年的歌曲《Standing in the Doorway》中反复咏叹“You left me standin' in the doorway, cryin'”,) [01:19.671]She was standing in the door
她正玉立于门庭(与这两句可以看作是一种呼应吧) [01:24.415] [01:27.161]Well, my pa he died and left me, my brother got killed in the war
唉,我的父亲早已撒手人寰,哥哥也已在战争中毙命 [01:36.412]Well, my pa he died and left me, my brother got killed in the war
唉,我的父亲早已撒手人寰,哥哥也已在战争中毙命 [01:45.667]My sister, she ran off and got married
我的姐姐逃离家庭,步入婚姻 [01:48.919]Never was heard of anymore
再无音讯 [01:53.166] [01:55.662]Samantha Brown lived in my house for about four or five months
萨曼莎·布朗已有四、五月与我同处一片屋檐 [02:04.917]Samantha Brown lived in my house for about four or five months
萨曼莎·布朗已有四、五月与我同处一片屋檐 [02:13.663]Don't know how it looked to other people
我不晓世俗之见 [02:16.922]I never slept with her even once
但从未与她共枕而眠(可能受启发自《Confessions of a Yakuza》第208页的文落) [02:20.914] [02:22.918]Well, the road's washed out, weather not fit for man or beast
雨水泥泞道路,天气不宜人畜 [02:32.664]Yeah, the road's washed out, weather not fit for man or beast
雨水泥泞道路,天气不宜人畜 [02:41.665]Funny, how the things you have the hardest time parting with
弄人呐,世间最难舍去 [02:45.410]Are the things you need the least
竟是那至无用之需 [02:49.415] [02:51.169]I'm forty miles from the mill, I'm dropping it into overdrive
我离工厂四十里开外,不觉陷入超速 [03:00.421]I'm forty miles from the mill, I'm dropping it into overdrive
我离工厂四十里开外,不觉陷入超速 [03:09.673]Setting my dial on the radio
拨弄收音机的频率 [03:12.662]I wish my mother was still alive
我希望母亲尚在人间某处 [03:16.922] [03:19.170]I seen your loverman coming, coming across the barren field
我目睹你的情郎穿过不毛焦土 [03:28.622]I see your loverman coming, coming 'cross the barren field
我目睹你的情郎穿过不毛焦土 [03:39.005]He not a gentleman at all, he rotten to the core
他毫不绅士,败坏至极 [03:41.763]He's a coward and he steals
偷盗,如怯懦之夫 [03:45.761] [03:46.772]Well, my captain, he's decorated, he's well schooled and he's skilled
唉,我的伙伴,深孚家教、良富经验 [03:56.269]My captain, he's decorated, he's well schooled and he's skilled
唉,我的伙伴,深孚家教、良富经验 [04:05.252]He’s not sentimental—don’t bother him at all
他性情愚钝,别让他烦恼 [04:08.758]How many of his pals have been killed
无数伙伴的死亡已令他难堪(可能受启发自《Confessions of a Yakuza》第243页的文落) [04:12.269] [04:14.513]Last night the wind was whispering, I was trying to make out what it was
昨夜微风拂扰,我正尽力弄清(引用自马克·吐温《The Adventures of Huckleberry Finn》第一章的文落) [04:23.507]Last night the wind was whispering something, I was trying to make out what it was
昨夜微风拂响某物,我正尽力弄清 [04:32.959]Yeah, I tell myself something's coming
我自语喧嚣将至 [04:36.210]But it never does
不料冷冷清清 [04:40.458] [04:41.715]I'm gonna spare the defeated, I'm gonna speak to the crowd
我要宽恕败者,我要传达人群 [04:50.711]I'm gonna spare the defeated, boys, I'm going to speak to the crowd
我要宽恕败者,孩子,我要传达人群 [04:59.964]I'm gonna teach peace to the conquered
我要把和平传授给征服者 [05:03.216]I'm gonna tame the proud
我要驯服那些桀骜不驯(引用《埃涅阿斯纪》中埃涅阿斯的父亲对儿子关于如何统治的训导) [05:08.658] [05:09.157]Well, the leaves are rustling in the wood, things are falling off of the shelf
林中树叶沙沙作响,架上物品悉数跌落(引用自马克·吐温《The Adventures of Huckleberry Finn》第一章的文落) [05:18.155]Leaves are rustling in the wood, things are falling off the shelf
林中树叶沙沙作响,架上物品悉数跌落 [05:27.152]You're gonna need my help, sweetheart
你会需要我的帮助,亲爱的 [05:29.913]You can't make love all by yourself
爱,不会由你一人变得辽阔
今朝悲寂 [00:38.722]Yeah, today has been a sad ol' lonesome day
今朝悲寂 [00:48.228]I'm just sitting here thinking
我端坐垂思 [00:50.975]With my mind a million miles away
神行千里 [00:53.238] [00:57.974]Well, they're doing the double shuffle, throwing sand on the floor
他们二次洗牌,沙砾泼洒在地板上 [01:07.423]They're doing the double shuffle, they're throwing sand on the floor
他们二次洗牌,沙砾泼洒在地板上 [01:17.171]When I left my long-time darling
别去良久佳人之际(迪伦在他的97年的歌曲《Standing in the Doorway》中反复咏叹“You left me standin' in the doorway, cryin'”,) [01:19.671]She was standing in the door
她正玉立于门庭(与这两句可以看作是一种呼应吧) [01:24.415] [01:27.161]Well, my pa he died and left me, my brother got killed in the war
唉,我的父亲早已撒手人寰,哥哥也已在战争中毙命 [01:36.412]Well, my pa he died and left me, my brother got killed in the war
唉,我的父亲早已撒手人寰,哥哥也已在战争中毙命 [01:45.667]My sister, she ran off and got married
我的姐姐逃离家庭,步入婚姻 [01:48.919]Never was heard of anymore
再无音讯 [01:53.166] [01:55.662]Samantha Brown lived in my house for about four or five months
萨曼莎·布朗已有四、五月与我同处一片屋檐 [02:04.917]Samantha Brown lived in my house for about four or five months
萨曼莎·布朗已有四、五月与我同处一片屋檐 [02:13.663]Don't know how it looked to other people
我不晓世俗之见 [02:16.922]I never slept with her even once
但从未与她共枕而眠(可能受启发自《Confessions of a Yakuza》第208页的文落) [02:20.914] [02:22.918]Well, the road's washed out, weather not fit for man or beast
雨水泥泞道路,天气不宜人畜 [02:32.664]Yeah, the road's washed out, weather not fit for man or beast
雨水泥泞道路,天气不宜人畜 [02:41.665]Funny, how the things you have the hardest time parting with
弄人呐,世间最难舍去 [02:45.410]Are the things you need the least
竟是那至无用之需 [02:49.415] [02:51.169]I'm forty miles from the mill, I'm dropping it into overdrive
我离工厂四十里开外,不觉陷入超速 [03:00.421]I'm forty miles from the mill, I'm dropping it into overdrive
我离工厂四十里开外,不觉陷入超速 [03:09.673]Setting my dial on the radio
拨弄收音机的频率 [03:12.662]I wish my mother was still alive
我希望母亲尚在人间某处 [03:16.922] [03:19.170]I seen your loverman coming, coming across the barren field
我目睹你的情郎穿过不毛焦土 [03:28.622]I see your loverman coming, coming 'cross the barren field
我目睹你的情郎穿过不毛焦土 [03:39.005]He not a gentleman at all, he rotten to the core
他毫不绅士,败坏至极 [03:41.763]He's a coward and he steals
偷盗,如怯懦之夫 [03:45.761] [03:46.772]Well, my captain, he's decorated, he's well schooled and he's skilled
唉,我的伙伴,深孚家教、良富经验 [03:56.269]My captain, he's decorated, he's well schooled and he's skilled
唉,我的伙伴,深孚家教、良富经验 [04:05.252]He’s not sentimental—don’t bother him at all
他性情愚钝,别让他烦恼 [04:08.758]How many of his pals have been killed
无数伙伴的死亡已令他难堪(可能受启发自《Confessions of a Yakuza》第243页的文落) [04:12.269] [04:14.513]Last night the wind was whispering, I was trying to make out what it was
昨夜微风拂扰,我正尽力弄清(引用自马克·吐温《The Adventures of Huckleberry Finn》第一章的文落) [04:23.507]Last night the wind was whispering something, I was trying to make out what it was
昨夜微风拂响某物,我正尽力弄清 [04:32.959]Yeah, I tell myself something's coming
我自语喧嚣将至 [04:36.210]But it never does
不料冷冷清清 [04:40.458] [04:41.715]I'm gonna spare the defeated, I'm gonna speak to the crowd
我要宽恕败者,我要传达人群 [04:50.711]I'm gonna spare the defeated, boys, I'm going to speak to the crowd
我要宽恕败者,孩子,我要传达人群 [04:59.964]I'm gonna teach peace to the conquered
我要把和平传授给征服者 [05:03.216]I'm gonna tame the proud
我要驯服那些桀骜不驯(引用《埃涅阿斯纪》中埃涅阿斯的父亲对儿子关于如何统治的训导) [05:08.658] [05:09.157]Well, the leaves are rustling in the wood, things are falling off of the shelf
林中树叶沙沙作响,架上物品悉数跌落(引用自马克·吐温《The Adventures of Huckleberry Finn》第一章的文落) [05:18.155]Leaves are rustling in the wood, things are falling off the shelf
林中树叶沙沙作响,架上物品悉数跌落 [05:27.152]You're gonna need my help, sweetheart
你会需要我的帮助,亲爱的 [05:29.913]You can't make love all by yourself
爱,不会由你一人变得辽阔