Famille-Collégialemp3下载无损flac下载
Famille-Collégiale在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Jean-Jacques Goldman
[00:01.000] 作曲 : Jean-Jacques Goldman
[00:16.65]Et crever le silence
当我想你的时候 [00:18.90]Quand c’est à toi que je pense
充满了沉默 [00:22.10]Je suis loin de tes mains
远离你的双手 [00:24.36]Loin de toi, loin de tiens
远离你,远离你的一切 [00:26.39]Mais tout ?a n’a pas d’importance
但这一切都不重要了 [00:30.46]Je connais pas ta maison
我不知道你的家 [00:33.87]Ni ta ville, ni ton nom
你的城市,你的名字 [00:37.82]Pauvre, riche ou batard
可怜,富有或混蛋 [00:41.33]Blanc, tout noir ou bizarre
白人,黑人或其他 [00:42.27]Je reconnais ton regard
我熟悉你的眼神 [00:45.46]Et tu cherches une image
你寻找一张图片 [00:47.32]Et tu cherches un endroit
你寻找一个地方 [00:49.47]Où je dérive parfois…
我往往漂流的地方 [00:55.67]Tu es de ma famille
你是我的家人 [00:58.87]De mon ordre et de mon rang
和我同行和我同列 [01:02.56]Celle que j’ai choisie
这是我的选择 [01:04.88]Celle que je ressens
这是我的感觉 [01:06.89]Dans cette armée de simple gens
在这个简单人的军队里 [01:10.60]Tu es de ma famille
你是的我的家人 [01:14.54]Bien plus que celle du sang
比血溶于水更亲 [01:18.21]Des poignées de secondes
在这个陌生的世界里 [01:20.37]Dans cet étrange monde
你一受到伤害 [01:23.52]Qu’il te protège s’il entend
如果他知道,立刻会来保护你 [01:28.03]Tu sais pas bien où tu vas
你不知道你要去哪儿 [01:31.11]Ni bien comment, ni pourquoi
不知道怎样去,不知道为什么 [01:35.15]Tu crois pas à grande chose
你不相信伟大的事 [01:37.29]Ni tout gris, ni tout rose
不相信灰暗,也不相信爱情 [01:39.18]Mais ce que tu crois, c’est à toi
但是你相信的是你自己 [01:43.24]T’es du parti des perdants
你不抱成功希望却全心投入 [01:46.67]Consciemment, viscéralement
有意识地,或本能地 [01:50.25]Et tu regardes en bas
你向下看去 [01:52.48]Mais tu tomberas pas
但你不会跌倒 [01:54.96]Tant qu’on aura besoin de toi
一旦我们需要你 [01:57.88]Et tu prends les bonheurs
你就会带来幸运 [02:00.09]Comme grains de raisin
就像葡萄的果实 [02:02.22]Petits bouts de petits riens
小小的东西小小的事儿 [02:08.14]Tu es de ma famille
你是我的家人 [02:11.75]De mon ordre et de mon rang
和我同行和我同列 [02:15.30]Celle que j’ai choisie
这是我的选择 [02:18.07]Celle que je ressens
这是我的感觉 [02:19.63]Dans cette armée de simple gens
在这个简单人的军队里 [02:24.16]Tu es de ma famille
你是的我的家人 [02:27.45]Bien plus que celle du sang
比血溶于水更亲 [02:30.86]Des poignées de secondes
在这个陌生的世界里 [02:33.08]Dans cet étrange monde
你一受到伤害 [02:37.33]Qu’il te protège s’il entend
如果他知道,立刻会来保护你 [02:41.48]Tu es de ma famille
你是我的家人 [02:45.58]Tu es de ma famille
你是我的家人 [02:49.81]Du même rang, du même vent
一样的列,一样的风 [02:56.04]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:00.45]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:04.80]Même habitants du Même temps [03:11.18]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:15.89]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:20.16]Croisons nos vies de temps en temps
我们的生活不时地交融着 [03:23.97](De temps en temps)
(不时地) [03:26.50]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:31.26]Tu es de ma famille Du même rang, du même vent
你是我的家人 一样的列,一样的风 [03:34.76](Du même vent)
(一样的风) [03:43.38]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:46.76]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:51.02]Même habitants du Même temps [03:57.63]Tu es de ma famille
你是我的家人 [04:02.21]Tu es de ma famille
你是我的家人 [04:06.56]Croisons nos vies de temps en temps
我们的生活不时地交融着 [04:11.97]De temps en temps [04:13.53]Tu es de ma famille
你是我的家人 [04:17.13]De mon ordre et de mon rang
和我同行和我同列 [04:20.59]Celle que j’ai choisie
这是我的选择 [04:22.74]Celle que je ressens
这是我的感觉 [04:24.61]Dans cette armée de simple gens
在这个简单人的军队里 [04:28.84]Tu es de ma famille
你是的我的家人 [04:32.41]Bien plus que celle du sang
比血溶于水更亲 [04:35.77]Des poignées de secondes
在这个陌生的世界里 [04:37.99]Dans cet étrange monde
你一受到伤害 [04:43.08]Qu’il te protège s’il entend
如果他知道,立刻会来保护你 [04:48.12] [04:51.95]
当我想你的时候 [00:18.90]Quand c’est à toi que je pense
充满了沉默 [00:22.10]Je suis loin de tes mains
远离你的双手 [00:24.36]Loin de toi, loin de tiens
远离你,远离你的一切 [00:26.39]Mais tout ?a n’a pas d’importance
但这一切都不重要了 [00:30.46]Je connais pas ta maison
我不知道你的家 [00:33.87]Ni ta ville, ni ton nom
你的城市,你的名字 [00:37.82]Pauvre, riche ou batard
可怜,富有或混蛋 [00:41.33]Blanc, tout noir ou bizarre
白人,黑人或其他 [00:42.27]Je reconnais ton regard
我熟悉你的眼神 [00:45.46]Et tu cherches une image
你寻找一张图片 [00:47.32]Et tu cherches un endroit
你寻找一个地方 [00:49.47]Où je dérive parfois…
我往往漂流的地方 [00:55.67]Tu es de ma famille
你是我的家人 [00:58.87]De mon ordre et de mon rang
和我同行和我同列 [01:02.56]Celle que j’ai choisie
这是我的选择 [01:04.88]Celle que je ressens
这是我的感觉 [01:06.89]Dans cette armée de simple gens
在这个简单人的军队里 [01:10.60]Tu es de ma famille
你是的我的家人 [01:14.54]Bien plus que celle du sang
比血溶于水更亲 [01:18.21]Des poignées de secondes
在这个陌生的世界里 [01:20.37]Dans cet étrange monde
你一受到伤害 [01:23.52]Qu’il te protège s’il entend
如果他知道,立刻会来保护你 [01:28.03]Tu sais pas bien où tu vas
你不知道你要去哪儿 [01:31.11]Ni bien comment, ni pourquoi
不知道怎样去,不知道为什么 [01:35.15]Tu crois pas à grande chose
你不相信伟大的事 [01:37.29]Ni tout gris, ni tout rose
不相信灰暗,也不相信爱情 [01:39.18]Mais ce que tu crois, c’est à toi
但是你相信的是你自己 [01:43.24]T’es du parti des perdants
你不抱成功希望却全心投入 [01:46.67]Consciemment, viscéralement
有意识地,或本能地 [01:50.25]Et tu regardes en bas
你向下看去 [01:52.48]Mais tu tomberas pas
但你不会跌倒 [01:54.96]Tant qu’on aura besoin de toi
一旦我们需要你 [01:57.88]Et tu prends les bonheurs
你就会带来幸运 [02:00.09]Comme grains de raisin
就像葡萄的果实 [02:02.22]Petits bouts de petits riens
小小的东西小小的事儿 [02:08.14]Tu es de ma famille
你是我的家人 [02:11.75]De mon ordre et de mon rang
和我同行和我同列 [02:15.30]Celle que j’ai choisie
这是我的选择 [02:18.07]Celle que je ressens
这是我的感觉 [02:19.63]Dans cette armée de simple gens
在这个简单人的军队里 [02:24.16]Tu es de ma famille
你是的我的家人 [02:27.45]Bien plus que celle du sang
比血溶于水更亲 [02:30.86]Des poignées de secondes
在这个陌生的世界里 [02:33.08]Dans cet étrange monde
你一受到伤害 [02:37.33]Qu’il te protège s’il entend
如果他知道,立刻会来保护你 [02:41.48]Tu es de ma famille
你是我的家人 [02:45.58]Tu es de ma famille
你是我的家人 [02:49.81]Du même rang, du même vent
一样的列,一样的风 [02:56.04]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:00.45]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:04.80]Même habitants du Même temps [03:11.18]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:15.89]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:20.16]Croisons nos vies de temps en temps
我们的生活不时地交融着 [03:23.97](De temps en temps)
(不时地) [03:26.50]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:31.26]Tu es de ma famille Du même rang, du même vent
你是我的家人 一样的列,一样的风 [03:34.76](Du même vent)
(一样的风) [03:43.38]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:46.76]Tu es de ma famille
你是我的家人 [03:51.02]Même habitants du Même temps [03:57.63]Tu es de ma famille
你是我的家人 [04:02.21]Tu es de ma famille
你是我的家人 [04:06.56]Croisons nos vies de temps en temps
我们的生活不时地交融着 [04:11.97]De temps en temps [04:13.53]Tu es de ma famille
你是我的家人 [04:17.13]De mon ordre et de mon rang
和我同行和我同列 [04:20.59]Celle que j’ai choisie
这是我的选择 [04:22.74]Celle que je ressens
这是我的感觉 [04:24.61]Dans cette armée de simple gens
在这个简单人的军队里 [04:28.84]Tu es de ma famille
你是的我的家人 [04:32.41]Bien plus que celle du sang
比血溶于水更亲 [04:35.77]Des poignées de secondes
在这个陌生的世界里 [04:37.99]Dans cet étrange monde
你一受到伤害 [04:43.08]Qu’il te protège s’il entend
如果他知道,立刻会来保护你 [04:48.12] [04:51.95]
Famille-Collégiale热门评论
这首歌不知为何有春晚的气息[奸笑]
无论你在哪里,无论我们是否相识相知。无论你贫穷富裕亦或是在流浪,你都是我的家人。 想起好多天灾人祸,同住地球村,但愿人长久,千里共婵娟[爱心][爱心][爱心]
这首歌第一句歌词的调调和《感恩的心》第一句“我来自偶然”简直一模一样
制作了一份歌词,翻译来自文库,大家看看还行吧。[大笑]
昨晚回家,独自走过路边的盏盏街灯,抬头望见夜空中点点星辰,想起一句话:这世间最美的,除了满天繁星,就是万家灯火。而灯火若只有一盏,太过冷清;星星若只有一颗,终是寂寞;只有相互为伴彼此温暖,才能在无边黑暗中找到光明。感谢所有亲的分享陪伴和关心鼓励,感谢你们,我的朋友和家人,春节快乐
旋律很动人的法语歌,虽然不懂语言,但懂情感,热爱音乐。晚安。
夜里十点四十,路过金波湖,循环着这首歌,大一一年,从失恋后怯生生地向你出柜到如今的不二死党,开心的,伤心的,我们一起经历了太多太多,刚刚还被你们班的学弟撞到被怀疑是情侣,哈哈,大一的哪懂得这种过命的交情不亚于爱情啊,独自在异乡求学,我们不仅仅是挚友,也是家人
初中的第一节法语课,我们的法语老师小姐姐就给我们放了这首歌,告诉我们要像“一家人一样相亲相爱”[爱心][爱心][爱心],现在高三了,听着这首歌,想来心里头还是暖暖的[憨笑]