漂流者 29-英语听力mp3下载无损flac下载
漂流者 29-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:05.680]Separating fact from fiction,
为了区分真实与虚假 [00:07.700]the goal of the Castaways team was to capture evidence
流浪者团队的目标是捕获证据 [00:11.150]that huge crocs were living on these little-known islands
证明巨鳄生活在那些未知岛上 [00:14.260]Braving the highseas,
直面海洋 [00:15.700]cameraman Wade Fairley made the 1,000-mile crossing from Australia to the Solomons
摄影师韦德•费尔利进行了从澳大利亚到所罗门的1,000英里的航行 [00:21.240]The Solomons are a chain of almost a thousand remote islands
所罗门是由近千的偏远岛屿构成的岛链 [00:25.600]Wade would need the freedom of a boat
韦德需要让船自由漂浮 [00:26.670]to stand a chance of finding these mysterious crocodiles
碰碰运气,看能不能遇见这些神秘的鳄鱼 [00:29.960]Joined by producer Mark Brownlow,
和制片人马克•布朗洛一起 [00:32.130]they started their two-week expedition in the Western Provinces
他们开始了为期两周的西省之探险 [00:35.860]With few scientific leads,they would have to rely on local knowledge
因为缺少科学依据,他们不得不依靠当地的消息 [00:40.460]The crocodile tales began, interpreted by Wade, a fluent pidgin-speaker
一位说着流利洋泾浜语者告诉了韦德鳄鱼的故事 [00:45.700]Following the tip-off of the four-metre tail-less crocodile,
是关于一只四米长的无尾鳄密告 [00:49.190]they decided to track him down that night,
于是他们决定晚上就去追踪它 [00:51.460]when these reptiles are most active
那是爬行动物最活跃的时间 [00:53.500]To minimise disturbance,
为了使干扰最小化 [00:55.090]they scanned the mangroves with infrared light, invisible to crocodiles
他们用鳄鱼看不见的红外线扫描红树林 [00:59.800]Aside from a mysterious splash,
除了一些可疑的斑点外 [01:01.960]the only confirmed sightings were juveniles
可以看见的只有幼儿 [01:05.120]Where were the adults?
那成年鳄在哪儿呢? [01:06.870]Over the next two nights,
接下来的两个晚上 [01:08.360]the tail-less croc continued to elude them
这只无尾鳄鱼还是躲避着他们
为了区分真实与虚假 [00:07.700]the goal of the Castaways team was to capture evidence
流浪者团队的目标是捕获证据 [00:11.150]that huge crocs were living on these little-known islands
证明巨鳄生活在那些未知岛上 [00:14.260]Braving the highseas,
直面海洋 [00:15.700]cameraman Wade Fairley made the 1,000-mile crossing from Australia to the Solomons
摄影师韦德•费尔利进行了从澳大利亚到所罗门的1,000英里的航行 [00:21.240]The Solomons are a chain of almost a thousand remote islands
所罗门是由近千的偏远岛屿构成的岛链 [00:25.600]Wade would need the freedom of a boat
韦德需要让船自由漂浮 [00:26.670]to stand a chance of finding these mysterious crocodiles
碰碰运气,看能不能遇见这些神秘的鳄鱼 [00:29.960]Joined by producer Mark Brownlow,
和制片人马克•布朗洛一起 [00:32.130]they started their two-week expedition in the Western Provinces
他们开始了为期两周的西省之探险 [00:35.860]With few scientific leads,they would have to rely on local knowledge
因为缺少科学依据,他们不得不依靠当地的消息 [00:40.460]The crocodile tales began, interpreted by Wade, a fluent pidgin-speaker
一位说着流利洋泾浜语者告诉了韦德鳄鱼的故事 [00:45.700]Following the tip-off of the four-metre tail-less crocodile,
是关于一只四米长的无尾鳄密告 [00:49.190]they decided to track him down that night,
于是他们决定晚上就去追踪它 [00:51.460]when these reptiles are most active
那是爬行动物最活跃的时间 [00:53.500]To minimise disturbance,
为了使干扰最小化 [00:55.090]they scanned the mangroves with infrared light, invisible to crocodiles
他们用鳄鱼看不见的红外线扫描红树林 [00:59.800]Aside from a mysterious splash,
除了一些可疑的斑点外 [01:01.960]the only confirmed sightings were juveniles
可以看见的只有幼儿 [01:05.120]Where were the adults?
那成年鳄在哪儿呢? [01:06.870]Over the next two nights,
接下来的两个晚上 [01:08.360]the tail-less croc continued to elude them
这只无尾鳄鱼还是躲避着他们
漂流者 29-英语听力热门评论
最开始少了一段【For years, the Solomon Islands have been home to legends of massive saltwater crocodiles多年来,所罗门群岛是大量咸水鳄的传说之源】 传的时候还有,现在出来就没了,我很抱歉[流泪]
果然有人用它来治疗失眠啊