第二十四期 (4/7)-英语听力mp3下载无损flac下载
第二十四期 (4/7)-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.46]When John Milton, writer of Paradise Lost, entered Cambridge University in 1625,
1625年,当《失乐园》的作者约翰·米尔顿来到了剑桥大学时, [00:08.73]he was already skilled in Latin after seven years of studying it
在学习了7年拉丁文之后,他已经掌握了拉丁文, [00:13.60]as his second language at St. Paul's school, London.
作为他在位于伦敦的圣保罗学校第二语言。 [00:17.75]Like all English boys who prepared for college in grammar school,
就像所有准备在文法学校上大学的英国男孩们一样, [00:22.41]he had learned not only to read Latin but also to speak and write it fluently and correctly.
他不仅学会读拉丁文而且也会流利地正确地读和写拉丁文。 [00:28.82]His pronunciation of Latin was English, however,
然而,他对拉丁文的发音是英语, [00:32.93]and seemed to have sounded strange to his friends when he later visited Italy.
当他后来到意大利的时候,对于他的朋友们这似乎听起来很奇怪。 [00:38.89]Schoolboys gained their skill in Latin in a bitter way.
男生用了一种更好的方式获得了他们在拉丁文方面的技巧。 [00:43.25]They memorized rules to make learning by heart easier.
他们记住了规则,知道了用心学习更加容易。 [00:46.91]They first made a word-for-word translation and then an idiomatic translation into English.
他们首先逐字地翻译,然后用习惯的方式翻译成英语。 [00:53.48]As they increased their skill, they translated their English back into Latin without referring to the book
随着他们技巧的提升,他们没有参考书,把英语翻译回拉丁语, [01:00.22]and then compared their translation with the original.
然后把他们的翻译和原来的相比较。 [01:03.93]The schoolmaster was always at hand to encourage them.
校长总是在旁边鼓励着他们。 [01:07.57]After several years of study,the boys began to write compositions in imitation of the Latin writers they read.
学习了几年之后,这些男孩开始去模仿他们读到的拉丁文作家写的作品。 [01:16.00]And as they began to read Latin poems, they began to write poems in Latin.
当他们开始去阅读拉丁文诗歌时,他们开始用拉丁文写诗。 [01:22.23]Because Milton was already a poet at ten,
因为米尔顿在十岁的时候已经是一位诗人了, [01:25.17]his poems were much better than those painfully put together by other boys.
他的的诗歌要比那些煞费苦心创作的男孩的诗好很多 [01:31.05]During the seven years Milton spent at the university, he made constant use of his command of Latin.
在校的七年,他经常使用熟练的拉丁语 [01:38.65]He wrote some excellent Latin poems which he published among his works in 1645.
他写了一些极好的拉丁文诗歌,其都在他的作品中于1645年出版。
1625年,当《失乐园》的作者约翰·米尔顿来到了剑桥大学时, [00:08.73]he was already skilled in Latin after seven years of studying it
在学习了7年拉丁文之后,他已经掌握了拉丁文, [00:13.60]as his second language at St. Paul's school, London.
作为他在位于伦敦的圣保罗学校第二语言。 [00:17.75]Like all English boys who prepared for college in grammar school,
就像所有准备在文法学校上大学的英国男孩们一样, [00:22.41]he had learned not only to read Latin but also to speak and write it fluently and correctly.
他不仅学会读拉丁文而且也会流利地正确地读和写拉丁文。 [00:28.82]His pronunciation of Latin was English, however,
然而,他对拉丁文的发音是英语, [00:32.93]and seemed to have sounded strange to his friends when he later visited Italy.
当他后来到意大利的时候,对于他的朋友们这似乎听起来很奇怪。 [00:38.89]Schoolboys gained their skill in Latin in a bitter way.
男生用了一种更好的方式获得了他们在拉丁文方面的技巧。 [00:43.25]They memorized rules to make learning by heart easier.
他们记住了规则,知道了用心学习更加容易。 [00:46.91]They first made a word-for-word translation and then an idiomatic translation into English.
他们首先逐字地翻译,然后用习惯的方式翻译成英语。 [00:53.48]As they increased their skill, they translated their English back into Latin without referring to the book
随着他们技巧的提升,他们没有参考书,把英语翻译回拉丁语, [01:00.22]and then compared their translation with the original.
然后把他们的翻译和原来的相比较。 [01:03.93]The schoolmaster was always at hand to encourage them.
校长总是在旁边鼓励着他们。 [01:07.57]After several years of study,the boys began to write compositions in imitation of the Latin writers they read.
学习了几年之后,这些男孩开始去模仿他们读到的拉丁文作家写的作品。 [01:16.00]And as they began to read Latin poems, they began to write poems in Latin.
当他们开始去阅读拉丁文诗歌时,他们开始用拉丁文写诗。 [01:22.23]Because Milton was already a poet at ten,
因为米尔顿在十岁的时候已经是一位诗人了, [01:25.17]his poems were much better than those painfully put together by other boys.
他的的诗歌要比那些煞费苦心创作的男孩的诗好很多 [01:31.05]During the seven years Milton spent at the university, he made constant use of his command of Latin.
在校的七年,他经常使用熟练的拉丁语 [01:38.65]He wrote some excellent Latin poems which he published among his works in 1645.
他写了一些极好的拉丁文诗歌,其都在他的作品中于1645年出版。