BBC新闻100篇 News Item 54-英语听力mp3下载无损flac下载
BBC新闻100篇 News Item 54-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.00]Officials in the Philippines say
菲律宾官员说 [00:03.10]at least a hundred people have died in floods
至少有一百人死于水灾 [00:05.50]and landslides in the north triggered by a week of heavy rain.
在北方一周的暴雨引发泥石流。 [00:08.81]This follows two storms in the past two weeks
过去两周的两次风暴 [00:11.91]which have already left about three hundred people dead.
已经造成大约三百人死亡。 [00:14.30]Reports said that even some evacuation centers
报道说,甚至有一些疏散中心 [00:17.30]had been flooded. Danny Vincent reports from the capital Manila.
都被水淹没了。Danny Vincent来自首都马尼拉的报道。 [00:20.61]Officials say that
官员说, [00:21.83]30 cities were hit by the landslide through the night
有30座城市在一夜间遭受到了山体滑坡的袭击 [00:23.61]where residents taken to the rooftops of their houses for refuge.
那里的居民把他们的屋顶作为避难场所。 [00:27.83]The northern Philippines have been pounded
菲律宾北部遭到重击 [00:30.27]by heavy rain following the second typhoon
第二次台风后的大雨 [00:32.52]in just over a week to hit the nation.
就在一个多星期内袭击了这个国家。 [00:34.35]Typhoon Parma has lingered in the north of the country
台风帕尔玛在该国北部徘徊 [00:37.60]turning into a tropical depression.
逐渐转变为热带低压。 [00:39.74]It follows Typhoon Ketsana
它跟着Typhoon Ketsana [00:41.72]which killed more than 300 people
造成超过300人伤亡 [00:43.55]when it's hit on September 26.
当它在9月26日日登陆时
菲律宾官员说 [00:03.10]at least a hundred people have died in floods
至少有一百人死于水灾 [00:05.50]and landslides in the north triggered by a week of heavy rain.
在北方一周的暴雨引发泥石流。 [00:08.81]This follows two storms in the past two weeks
过去两周的两次风暴 [00:11.91]which have already left about three hundred people dead.
已经造成大约三百人死亡。 [00:14.30]Reports said that even some evacuation centers
报道说,甚至有一些疏散中心 [00:17.30]had been flooded. Danny Vincent reports from the capital Manila.
都被水淹没了。Danny Vincent来自首都马尼拉的报道。 [00:20.61]Officials say that
官员说, [00:21.83]30 cities were hit by the landslide through the night
有30座城市在一夜间遭受到了山体滑坡的袭击 [00:23.61]where residents taken to the rooftops of their houses for refuge.
那里的居民把他们的屋顶作为避难场所。 [00:27.83]The northern Philippines have been pounded
菲律宾北部遭到重击 [00:30.27]by heavy rain following the second typhoon
第二次台风后的大雨 [00:32.52]in just over a week to hit the nation.
就在一个多星期内袭击了这个国家。 [00:34.35]Typhoon Parma has lingered in the north of the country
台风帕尔玛在该国北部徘徊 [00:37.60]turning into a tropical depression.
逐渐转变为热带低压。 [00:39.74]It follows Typhoon Ketsana
它跟着Typhoon Ketsana [00:41.72]which killed more than 300 people
造成超过300人伤亡 [00:43.55]when it's hit on September 26.
当它在9月26日日登陆时
BBC新闻100篇 News Item 54-英语听力热门评论
能来这都不简单 大家加油啊
Refuge n.避难;避难所;庇护vt.给予…庇护;接纳…避难vi.避难;逃避网络 安全处专业 避难[土] ; “庇护所”[农]过去式refuged过去分词refuged
Linger vi.徘徊;苟延残喘;磨蹭vt.消磨;缓慢度过n.
Pound n.英镑;重击,重击声;兽栏;拘留所vt.捣烂;敲打;监禁,拘留vi.连续重击,猛击n.