四丁目の秘密屋さん-150P/IAmp3下载无损flac下载
四丁目の秘密屋さん-150P/IA在线试听免费歌词下载
[00:00.000]
[00:11.610]
[00:13.000]“これは内绪の话”
“这件事要保密的哦” [00:15.220]古典的口 伝播処方
古典式的语气 流传处方 [00:18.010]井戸端の啭りも
连井边闲谈也都 [00:20.290]あれよあれよと
变得耸人听闻 [00:22.250] [00:23.080]何処ヶ発 → 谁ヵ行
从何处出发 → 谁又将离去 [00:25.270]蔓延る 浮き名 怪谈话
不断蔓延着的 艳闻异事 [00:28.050]得手胜手 美学论
自私任性的 美学论 [00:30.310]拉けて折れての
被挤压折断的 [00:32.680] [00:32.940]ハリボテ里付け どなたの意のままに
不堪一击的根据 是依照谁的意识呢 [00:39.840] [00:40.070]あねのね 秘密屋さん教えてよ
呐呐 秘密屋先生请告诉我吧 [00:42.850]あれとあれとそれとそれ
世间的森罗万象 [00:45.260]他爱の无い 谐谑じゃ茶菓子にもならんけれど
仅仅是无聊的玩笑的话 虽然无法成为茶余饭后的谈资 [00:50.010] [00:50.420]零れ落ちた戯れ言の描く 饼と冒涜者
以支离破碎的戏言 画饼充饥的冒渎者 [00:55.180]何処で? 谁が? 何を? 何时か?
于何处? 是何人? 做何事?在何时? [00:56.580]なんでなんで? どうしてそんなこと?
为什么为什么? 为什么会变成那样? [00:59.460] [00:59.840]いつの间にか偶然は全部そいつの仕业
不知从何时起偶然 全都是那家伙的把戏 [01:05.290]“どうか よろしく”
“还请你多多指教” [01:07.830] [01:17.920]“これはどこかの噂”
“这是从某处听来的传言” [01:20.170]何て事无い 全知偶像
平淡无奇的 全知偶像 [01:23.070]経过程 それらしく 人を狂わす
前因后果 煞有介事 使人发狂 [01:27.730] [01:28.040]隠し事 内绪事 やり玉挙がりゃ漏泄无论
隐情也好 秘密也好 有倾吐目标的话 就和盘托出 [01:33.050]白眼视 程々に 子供骗しだと
冷眼相看 恰到好处地 欺骗着孩童 [01:37.790] [01:37.990]嗤って悔恨それすら意のままに
嗤笑着悔恨 连那也如你所愿进行 [01:44.860] [01:45.080]あのね 秘密屋さん教えてよ
呐呐 秘密屋先生请告诉我吧 [01:47.800]絵空事と言う前に
在讲述荒诞不经的故事之前 [01:50.230]“へそ曲がりのこのボクも狂わしちゃくれないかな?”
“能不能让如此乖僻的我也变得疯狂呢?” [01:54.920] [01:55.350]鼻で笑い蔑んだ 肩を透かす大惨事
用鼻子发出轻蔑的笑声 期待落空事情有些不妙 [02:00.070]まるでまさか涂れこれがなんでなんであれあれ何てこと
仿佛充斥疑问 这是为什么为什么 啊嘞啊嘞 为什么会这样 [02:04.720]伪りと神様はぞんざいに押立った
虚伪的神明 草率地下注了 [02:10.270]“秘密ちょうだいな”
“请给我秘密吧” [02:12.810] [02:27.930]纸切れ二つ 蜜を待つ その密
两张纸条 等待着甘甜蜜汁 那个秘密 [02:31.360]息を饮む しじま
让人窒息的 沉默 [02:33.040]蛙鸣蝉噪 鸣り响く着信
蛙鸣蝉噪 响起的来信 [02:36.450]有り得もしないと それは
注定发生的 那是 [02:40.370] [02:48.510]イキがる代偿 お告げの意のままに
自以为是的代价 这是神明的指示 [02:55.390] [02:55.620]あのね これは内绪话だよ
呐呐 这件事要保密的哦 [02:58.400]四丁目の神様は嘘取り沙汰 大嫌い へそ曲がり屋さんらしい
四丁目的神明 卖弄谎言 最讨厌了 性格好像很乖僻哦 [03:05.620] [03:07.020]秘密屋さん教えてよ 怒る神の镇め方
秘密屋先生请告诉我吧 平息神明怒火的方法 [03:12.050]プロローグは皮肉にも回答をまた拒んだ
屏幕依旧挖苦地 拒绝着回答 [03:16.990] [03:17.360]零れ落ちた泣き言の描く饼と冒涜者
以支离破碎的诉苦 画饼充饥的冒渎者 [03:21.960]何処で? 谁が? 何を? 何时か? なんでなんで?
于何处? 是何人? 做何事? 在何时? 为什么为什么? [03:24.480]终わりは今日もここ
今天也在此结束 [03:26.530] [03:26.750]いつの间にか偶然は全部そいつの仕业
不知从何时起偶然 全都是那家伙的把戏 [03:32.210]谁も知らない そんなお话
无人知晓的 那个故事 [03:37.170] [03:42.240]
“这件事要保密的哦” [00:15.220]古典的口 伝播処方
古典式的语气 流传处方 [00:18.010]井戸端の啭りも
连井边闲谈也都 [00:20.290]あれよあれよと
变得耸人听闻 [00:22.250] [00:23.080]何処ヶ発 → 谁ヵ行
从何处出发 → 谁又将离去 [00:25.270]蔓延る 浮き名 怪谈话
不断蔓延着的 艳闻异事 [00:28.050]得手胜手 美学论
自私任性的 美学论 [00:30.310]拉けて折れての
被挤压折断的 [00:32.680] [00:32.940]ハリボテ里付け どなたの意のままに
不堪一击的根据 是依照谁的意识呢 [00:39.840] [00:40.070]あねのね 秘密屋さん教えてよ
呐呐 秘密屋先生请告诉我吧 [00:42.850]あれとあれとそれとそれ
世间的森罗万象 [00:45.260]他爱の无い 谐谑じゃ茶菓子にもならんけれど
仅仅是无聊的玩笑的话 虽然无法成为茶余饭后的谈资 [00:50.010] [00:50.420]零れ落ちた戯れ言の描く 饼と冒涜者
以支离破碎的戏言 画饼充饥的冒渎者 [00:55.180]何処で? 谁が? 何を? 何时か?
于何处? 是何人? 做何事?在何时? [00:56.580]なんでなんで? どうしてそんなこと?
为什么为什么? 为什么会变成那样? [00:59.460] [00:59.840]いつの间にか偶然は全部そいつの仕业
不知从何时起偶然 全都是那家伙的把戏 [01:05.290]“どうか よろしく”
“还请你多多指教” [01:07.830] [01:17.920]“これはどこかの噂”
“这是从某处听来的传言” [01:20.170]何て事无い 全知偶像
平淡无奇的 全知偶像 [01:23.070]経过程 それらしく 人を狂わす
前因后果 煞有介事 使人发狂 [01:27.730] [01:28.040]隠し事 内绪事 やり玉挙がりゃ漏泄无论
隐情也好 秘密也好 有倾吐目标的话 就和盘托出 [01:33.050]白眼视 程々に 子供骗しだと
冷眼相看 恰到好处地 欺骗着孩童 [01:37.790] [01:37.990]嗤って悔恨それすら意のままに
嗤笑着悔恨 连那也如你所愿进行 [01:44.860] [01:45.080]あのね 秘密屋さん教えてよ
呐呐 秘密屋先生请告诉我吧 [01:47.800]絵空事と言う前に
在讲述荒诞不经的故事之前 [01:50.230]“へそ曲がりのこのボクも狂わしちゃくれないかな?”
“能不能让如此乖僻的我也变得疯狂呢?” [01:54.920] [01:55.350]鼻で笑い蔑んだ 肩を透かす大惨事
用鼻子发出轻蔑的笑声 期待落空事情有些不妙 [02:00.070]まるでまさか涂れこれがなんでなんであれあれ何てこと
仿佛充斥疑问 这是为什么为什么 啊嘞啊嘞 为什么会这样 [02:04.720]伪りと神様はぞんざいに押立った
虚伪的神明 草率地下注了 [02:10.270]“秘密ちょうだいな”
“请给我秘密吧” [02:12.810] [02:27.930]纸切れ二つ 蜜を待つ その密
两张纸条 等待着甘甜蜜汁 那个秘密 [02:31.360]息を饮む しじま
让人窒息的 沉默 [02:33.040]蛙鸣蝉噪 鸣り响く着信
蛙鸣蝉噪 响起的来信 [02:36.450]有り得もしないと それは
注定发生的 那是 [02:40.370] [02:48.510]イキがる代偿 お告げの意のままに
自以为是的代价 这是神明的指示 [02:55.390] [02:55.620]あのね これは内绪话だよ
呐呐 这件事要保密的哦 [02:58.400]四丁目の神様は嘘取り沙汰 大嫌い へそ曲がり屋さんらしい
四丁目的神明 卖弄谎言 最讨厌了 性格好像很乖僻哦 [03:05.620] [03:07.020]秘密屋さん教えてよ 怒る神の镇め方
秘密屋先生请告诉我吧 平息神明怒火的方法 [03:12.050]プロローグは皮肉にも回答をまた拒んだ
屏幕依旧挖苦地 拒绝着回答 [03:16.990] [03:17.360]零れ落ちた泣き言の描く饼と冒涜者
以支离破碎的诉苦 画饼充饥的冒渎者 [03:21.960]何処で? 谁が? 何を? 何时か? なんでなんで?
于何处? 是何人? 做何事? 在何时? 为什么为什么? [03:24.480]终わりは今日もここ
今天也在此结束 [03:26.530] [03:26.750]いつの间にか偶然は全部そいつの仕业
不知从何时起偶然 全都是那家伙的把戏 [03:32.210]谁も知らない そんなお话
无人知晓的 那个故事 [03:37.170] [03:42.240]