僕らに喜劇を見せてくれ-IAmp3下载无损flac下载
僕らに喜劇を見せてくれ-IA在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : じん×石風呂
[00:00.020] 作曲 : じん×石風呂
[00:00.040]
[00:14.157] 平成。夢も希望もないらしい
平成年代 据说既无梦想也无希望 [00:18.632] 内定取れる「裏技」審議中。
正在审议"内定获取秘籍" [00:23.429] 「それじゃ、今日もそれぞれの意見を。」
"那么 今天也请各位发表意见" [00:26.117] しかし、どいつもアイディア浮かばない
但谁都憋不出好主意 [00:28.465] 「…妄想してても先はないよな」
"...光妄想也看不到未来啊" [00:32.508] [00:33.399] 今日も「どうしよう、どうしよう」
今天也"怎么办 怎么办" [00:35.329] 「これじゃないけど、なんだろう?」
"不是这个 那该是什么?" [00:37.973] から回っても、嘆いても、誰も聞いちゃくれない
原地打转也好 哀叹也罢 都没人理会 [00:43.007] ならば、僕はどうしよう?
那我该怎么办? [00:45.163] 「履歴書でも書いとこ…」
"先写份简历备着..." [00:47.629] ペン先が描いたのは つまらない未来かい?
笔尖描绘出的 竟是如此无趣的未来吗? [00:52.344] [00:53.831] あの新刊漫画の新連載
那本新刊漫画开始连载 [00:56.272] 好きだったんだけど終わっちゃって
明明很喜欢却突然完结 [00:58.679] ため息ばっかで焦燥感しょうそうかん
尽是叹息 焦躁感挥之不去 [01:01.280] 「三十年後ってどんな顔?」
"三十年后的我会是什么模样?" [01:03.678] ゆとり、再就職 自主休校
宽松世代 再就业 自主停课 [01:05.856] 夢のない「悲劇」に乗っかって
搭乘没有梦想的"悲剧"列车 [01:08.284] ダルい金曜日に急展開
沉闷周五突然迎来转折 [01:10.738] そんな週末をどっかで待っている
某个地方正等待着这样的周末 [01:14.073] [01:22.470] 「先生、夢を叶えたいんです」
"老师 我想实现梦想" [01:27.269] 「そんな甘い時代じゃないから」
"现在可不是做这种美梦的时代" [01:31.986] そんなこんなでテレビは今夜も
就这样 今晚电视里 [01:34.547] 暗いニュースさ、欠伸が止まらない
又播着令人打哈欠的阴暗新闻 [01:36.978] 「…全然好きなことできないよな」
"...完全没法做喜欢的事啊" [01:41.836] 「やばい!どうしよう、どうしよう」
"糟了!怎么办 怎么办" [01:44.063] 「これじゃないならなんだろう?」
"不是这个 那该是什么?" [01:46.305] 大人なんかじゃあ ハネた時代についていけない
像我们这样的大人 根本跟不上这浮躁时代 [01:51.128] それじゃ、僕はどうしよう?
那我该怎么办? [01:53.488] 「貯金は貯えとこ…」
"先存点钱吧..." [01:56.106] そんなこと考えたのが 19歳だもんな
会产生这种想法的我才19岁啊 [02:00.860] あの「平成少女」も倦怠感けんたいかん
那个"平成少女"也满是倦怠感 [02:03.736] 不器用に涙を拭っちゃって
笨拙地擦着眼泪 [02:05.856] 顔に出せないから言っちゃうよ
既然藏不住心事就说出来吧 [02:08.276] 「三十年後生きてるの?」
"三十年后我还会活着吗?" [02:10.751] 絶望、新学期、受験戦争
绝望 新学期 应试战争 [02:12.983] レジ打ちで今日も終わっちゃって
今天又在收银台前结束一天 [02:15.432] 夜明けがなんだか眩しいぜ
黎明时分莫名觉得刺眼 [02:17.933] そんなことでちょっとじわっと来た
这种事让我眼眶有点发热 [02:21.306] [02:39.818] 人生設計バックれてさ
人生规划完全乱套 [02:42.165] ヤンキーぶっていた彼女も
那个爱装太妹的她 [02:44.499] 「結婚」なんて言い出したぞ
居然说出"结婚"这种话 [02:47.062] 「あぁ、怖い怖い」
"啊 好可怕好可怕" [02:48.976] 休日出勤、スーツ姿で
休息日加班 穿着西装 [02:51.520] ファーストフードを頬張っては
往嘴里塞着快餐 [02:54.202] グダグダ空を見る
茫然望着天空 [02:57.767] 「もう平成なんだよ、同級生。」
"现在可是平成年代啊 老同学" [03:00.999] 不自然に僕らは歪んじゃって
我们都不自然地扭曲着 [03:03.453] やり場もないから焦燥感
无处发泄的焦躁感 [03:05.707] 泣く場所も無いんだよなぁ
连哭泣的地方都没有啊 [03:08.288] 「進め、再出発ワンチャンス」
"前进吧 重新出发的机会" [03:10.653] 俯いている僕らを呼んでいた
呼唤着低垂着头的我们 [03:12.927] あの日、あのペンの先で 描いた未来へ 行こう
朝着那天 用笔尖描绘的未来 出发吧 [03:22.082] [03:23.747] 「また週刊漫画で新連載!?」
"周刊漫画又有新连载!?" [03:26.191] 好きだった作者が載っちゃって
喜欢的作者终于登场 [03:28.571] 「負けてられないな、やらないと」
"不能认输 必须行动起来" [03:31.128] そう意気込んで何度でも
这样振奋精神反复尝试 [03:33.500] 徹夜 再計画 奮闘気
通宵 重新规划 奋斗到底 [03:35.844] 不器用なら僕らも乗っかって
笨拙的我们也搭上这班车 [03:38.171] 平成も案外良いもんで
平成年代意外地还不错 [03:40.647] 面白いムードになりそうだ
似乎要变得有趣起来了 [03:42.969] あの「平凡少女」も急成長
那个"平凡少女"突然成长 [03:45.291] 見違える美人に変わっちゃって
蜕变成惊艳的美人 [03:47.708] 再会を祈って笑おうぜ
祈愿重逢 笑对人生吧 [03:50.151] 「三十年後、生きてたら。」
"如果三十年后还活着" [03:52.509] つまらない愛も救うような
连无聊的爱都能拯救的 [03:54.881] そんな唄だって歌えそうだ
这样的歌似乎也能唱出来 [03:57.404] ダルい金曜日に急展開
沉闷周五突然迎来转折 [03:59.681] そんな週末をずっと描いていく
要永远描绘这样的周末 [04:04.718]
平成年代 据说既无梦想也无希望 [00:18.632] 内定取れる「裏技」審議中。
正在审议"内定获取秘籍" [00:23.429] 「それじゃ、今日もそれぞれの意見を。」
"那么 今天也请各位发表意见" [00:26.117] しかし、どいつもアイディア浮かばない
但谁都憋不出好主意 [00:28.465] 「…妄想してても先はないよな」
"...光妄想也看不到未来啊" [00:32.508] [00:33.399] 今日も「どうしよう、どうしよう」
今天也"怎么办 怎么办" [00:35.329] 「これじゃないけど、なんだろう?」
"不是这个 那该是什么?" [00:37.973] から回っても、嘆いても、誰も聞いちゃくれない
原地打转也好 哀叹也罢 都没人理会 [00:43.007] ならば、僕はどうしよう?
那我该怎么办? [00:45.163] 「履歴書でも書いとこ…」
"先写份简历备着..." [00:47.629] ペン先が描いたのは つまらない未来かい?
笔尖描绘出的 竟是如此无趣的未来吗? [00:52.344] [00:53.831] あの新刊漫画の新連載
那本新刊漫画开始连载 [00:56.272] 好きだったんだけど終わっちゃって
明明很喜欢却突然完结 [00:58.679] ため息ばっかで焦燥感しょうそうかん
尽是叹息 焦躁感挥之不去 [01:01.280] 「三十年後ってどんな顔?」
"三十年后的我会是什么模样?" [01:03.678] ゆとり、再就職 自主休校
宽松世代 再就业 自主停课 [01:05.856] 夢のない「悲劇」に乗っかって
搭乘没有梦想的"悲剧"列车 [01:08.284] ダルい金曜日に急展開
沉闷周五突然迎来转折 [01:10.738] そんな週末をどっかで待っている
某个地方正等待着这样的周末 [01:14.073] [01:22.470] 「先生、夢を叶えたいんです」
"老师 我想实现梦想" [01:27.269] 「そんな甘い時代じゃないから」
"现在可不是做这种美梦的时代" [01:31.986] そんなこんなでテレビは今夜も
就这样 今晚电视里 [01:34.547] 暗いニュースさ、欠伸が止まらない
又播着令人打哈欠的阴暗新闻 [01:36.978] 「…全然好きなことできないよな」
"...完全没法做喜欢的事啊" [01:41.836] 「やばい!どうしよう、どうしよう」
"糟了!怎么办 怎么办" [01:44.063] 「これじゃないならなんだろう?」
"不是这个 那该是什么?" [01:46.305] 大人なんかじゃあ ハネた時代についていけない
像我们这样的大人 根本跟不上这浮躁时代 [01:51.128] それじゃ、僕はどうしよう?
那我该怎么办? [01:53.488] 「貯金は貯えとこ…」
"先存点钱吧..." [01:56.106] そんなこと考えたのが 19歳だもんな
会产生这种想法的我才19岁啊 [02:00.860] あの「平成少女」も倦怠感けんたいかん
那个"平成少女"也满是倦怠感 [02:03.736] 不器用に涙を拭っちゃって
笨拙地擦着眼泪 [02:05.856] 顔に出せないから言っちゃうよ
既然藏不住心事就说出来吧 [02:08.276] 「三十年後生きてるの?」
"三十年后我还会活着吗?" [02:10.751] 絶望、新学期、受験戦争
绝望 新学期 应试战争 [02:12.983] レジ打ちで今日も終わっちゃって
今天又在收银台前结束一天 [02:15.432] 夜明けがなんだか眩しいぜ
黎明时分莫名觉得刺眼 [02:17.933] そんなことでちょっとじわっと来た
这种事让我眼眶有点发热 [02:21.306] [02:39.818] 人生設計バックれてさ
人生规划完全乱套 [02:42.165] ヤンキーぶっていた彼女も
那个爱装太妹的她 [02:44.499] 「結婚」なんて言い出したぞ
居然说出"结婚"这种话 [02:47.062] 「あぁ、怖い怖い」
"啊 好可怕好可怕" [02:48.976] 休日出勤、スーツ姿で
休息日加班 穿着西装 [02:51.520] ファーストフードを頬張っては
往嘴里塞着快餐 [02:54.202] グダグダ空を見る
茫然望着天空 [02:57.767] 「もう平成なんだよ、同級生。」
"现在可是平成年代啊 老同学" [03:00.999] 不自然に僕らは歪んじゃって
我们都不自然地扭曲着 [03:03.453] やり場もないから焦燥感
无处发泄的焦躁感 [03:05.707] 泣く場所も無いんだよなぁ
连哭泣的地方都没有啊 [03:08.288] 「進め、再出発ワンチャンス」
"前进吧 重新出发的机会" [03:10.653] 俯いている僕らを呼んでいた
呼唤着低垂着头的我们 [03:12.927] あの日、あのペンの先で 描いた未来へ 行こう
朝着那天 用笔尖描绘的未来 出发吧 [03:22.082] [03:23.747] 「また週刊漫画で新連載!?」
"周刊漫画又有新连载!?" [03:26.191] 好きだった作者が載っちゃって
喜欢的作者终于登场 [03:28.571] 「負けてられないな、やらないと」
"不能认输 必须行动起来" [03:31.128] そう意気込んで何度でも
这样振奋精神反复尝试 [03:33.500] 徹夜 再計画 奮闘気
通宵 重新规划 奋斗到底 [03:35.844] 不器用なら僕らも乗っかって
笨拙的我们也搭上这班车 [03:38.171] 平成も案外良いもんで
平成年代意外地还不错 [03:40.647] 面白いムードになりそうだ
似乎要变得有趣起来了 [03:42.969] あの「平凡少女」も急成長
那个"平凡少女"突然成长 [03:45.291] 見違える美人に変わっちゃって
蜕变成惊艳的美人 [03:47.708] 再会を祈って笑おうぜ
祈愿重逢 笑对人生吧 [03:50.151] 「三十年後、生きてたら。」
"如果三十年后还活着" [03:52.509] つまらない愛も救うような
连无聊的爱都能拯救的 [03:54.881] そんな唄だって歌えそうだ
这样的歌似乎也能唱出来 [03:57.404] ダルい金曜日に急展開
沉闷周五突然迎来转折 [03:59.681] そんな週末をずっと描いていく
要永远描绘这样的周末 [04:04.718]