''Alone'' II-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadowsmp3下载无损flac下载
''Alone'' II-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows在线试听免费歌词下载
从童年时起我就一直与别人不一样 [00:31.63]As others were - I have not seen
我看待世间的事情与众不同 [00:35.20]As others saw - I could not bring
我从来就不能从 [00:38.71]My passions from a common spring
一个寻常的春天获得激情 [00:41.74]From the same source I have not taken
我从不曾从 [00:45.25]My sorrow - I could not awaken
这同一个源泉得到忧伤 [00:48.20]My heart to joy at the same tone
我也不能呼唤我的心为这同一韵调开怀 [00:52.69]And all I lov`d - I lov`d alone
而我爱的一切, 我独自去爱 [00:56.25]Then - in my childhood - in the dawn
于是,在我的童年 [00:59.75]Of a most stormy life - was drawn
在我的风雨人生的黎明 [01:03.19]From ev`ry depth of good and ill
我获得从每一种善良与邪恶的深处 [01:06.79]The mystery which binds me still
那种神秘,它仍然把我束缚 [01:09.99]From the torrent, or the fountain
从湍湍急流,或粼粼飞泉 [01:13.80]From the red cliff of the mountain
从山顶那血红的峭壁之巅 [01:17.36]From the sun that `round me roll`d
从那轮绕着我旋转的太阳 [01:20.80]In its autumn tint of gold -
当沐浴着它秋日里的金光 [01:24.40]From the lightning in the sky
从横空闪动的银线飞火 [01:27.89]As it pass`d me flying by -
当它从我身旁一闪而过 [01:31.39]From the thunder, and the storm
从狂飙暴雨,从霹雳雷霆 [01:34.83]And the cloud that took the form
从在我眼前千变万化的积云 [01:38.51]When the rest of Heaven was blue
当整个天空一片湛蓝 [01:41.91]Of a demon in my view
它变成魔鬼在我眼前 [01:52.10]From childhood`s hour I have not been
从童年时起我就一直与别人不一样 [01:55.98]As others were - I have not seen
我看待世间的事情与众不同 [01:59.49]As others saw - I could not bring
我从来就不能从 [02:02.97]My passions from a common spring
一个寻常的春天获得激情 [02:06.09]From the same source I have not taken
我从不曾从 [02:09.60]My sorrow - I could not awaken
这同一个源泉得到忧伤 [02:13.01]My heart to joy at the same tone
我也不能呼唤我的心为这同一韵调开怀 [02:17.12]And all I lov`d - I lov`d alone
而我爱的一切, 我独自去爱 [02:20.36]Then - in my childhood - in the dawn
于是,在我的童年 [02:24.07]Of a most stormy life - was drawn
在我的风雨人生的黎明 [02:27.56]From ev`ry depth of good and ill
我获得从每一种善良与邪恶的深处 [02:31.07]The mystery which binds me still
那种神秘,它仍然把我束缚 [02:34.67]From the torrent, or the fountain
从湍湍急流,或粼粼飞泉 [02:38.05]From the red cliff of the mountain
从山顶那血红的峭壁之巅 [02:41.74]From the sun that `round me roll`d
从那轮绕着我旋转的太阳 [02:45.24]In its autumn tint of gold
当沐浴着它秋日里的金光 [02:48.70]From the lightning in the sky
从横空闪动的银线飞火 [02:52.16]As it pass`d me flying by
当它从我身旁一闪而过 [02:55.67]From the thunder, and the storm
从狂飙暴雨,从霹雳雷霆 [02:59.39]And the cloud that took the form
从在我眼前千变万化的积云 [03:02.78]When the rest of Heaven was blue
当整个天空一片湛蓝 [03:06.33]Of a demon in my view
它变成魔鬼在我眼前 [03:16.41]From childhood`s hour I have not been
从童年时起我就一直与别人不一样 [03:20.28]As others were - I have not seen
我看待世间的事情与众不同 [03:23.83]As others saw - I could not bring
我从来就不能从 [03:27.27]My passions from a common spring
一个寻常的春天获得激情 [03:30.48]From the same source I have not taken
我从不曾从 [03:33.97]My sorrow - I could not awaken
这同一个源泉得到忧伤 [03:37.47]My heart to joy at the same tone
我也不能呼唤我的心为这同一韵调开怀 [03:41.30]And all I lov`d - I lov`d alone
而我爱的一切, 我独自去爱 [03:44.54]Then - in my childhood - in the dawn
于是,在我的童年 [03:48.25]Of a most stormy life - was drawn
在我的风雨人生的黎明 [03:51.82]From ev`ry depth of good and ill
我获得从每一种善良与邪恶的深处 [03:55.53]The mystery which binds me still
那种神秘,它仍然把我束缚 [03:58.88]From the torrent, or the fountain
从湍湍急流,或粼粼飞泉 [04:02.37]From the red cliff of the mountain
从山顶那血红的峭壁之巅 [04:05.88]From the sun that `round me roll`d
从那轮绕着我旋转的太阳 [04:09.34]In its autumn tint of gold
当沐浴着它秋日里的金光 [04:12.91]From the lightning in the sky
从横空闪动的银线飞火 [04:16.48]As it pass`d me flying by
当它从我身旁一闪而过 [04:19.93]From the thunder, and the storm
从狂飙暴雨,从霹雳雷霆 [04:23.49]And the cloud that took the form
从在我眼前千变万化的积云 [04:27.02]When the rest of Heaven was blue
当整个天空一片湛蓝 [04:30.57]Of a demon in my view
它变成魔鬼在我眼前 [04:40.76]From childhood`s hour I have not been
从童年时起我就一直与别人不一样 [04:44.71]As others were - I have not seen
我看待世间的事情与众不同 [04:48.03]As others saw - I could not bring
我从来就不能从 [04:51.59]My passions from a common spring
一个寻常的春天获得激情 [04:54.88]From the same source I have not taken
我从不曾从 [04:58.13]My sorrow - I could not awaken
这同一个源泉得到忧伤 [05:02.09]My heart to joy at the same tone
我也不能呼唤我的心为这同一韵调开怀 [05:05.70]And all I lov`d - I lov`d alone
而我爱的一切, 我独自去爱 [05:09.10]Then - in my childhood - in the dawn
于是,在我的童年 [05:12.61]Of a most stormy life - was drawn
在我的风雨人生的黎明 [05:16.05]From ev`ry depth of good and ill
我获得从每一种善良与邪恶的深处 [05:19.63]The mystery which binds me still
那种神秘,它仍然把我束缚 [05:23.18]From the torrent, or the fountain
从湍湍急流,或粼粼飞泉 [05:26.73]From the red cliff of the mountain
从山顶那血红的峭壁之巅 [05:30.17]From the sun that `round me roll`d
从那轮绕着我旋转的太阳 [05:33.78]In its autumn tint of gold
当沐浴着它秋日里的金光 [05:37.26]From the lightning in the sky
从横空闪动的银线飞火 [05:40.72]As it pass`d me flying by
当它从我身旁一闪而过 [05:44.43]From the thunder, and the storm
从狂飙暴雨,从霹雳雷霆 [05:47.88]And the cloud that took the form
从在我眼前千变万化的积云 [05:51.39]When the rest of Heaven was blue
当整个天空一片湛蓝 [05:54.83]Of a demon in my view
它变成魔鬼在我眼前 [06:06.60]From childhood`s hour I have not been
从童年时起我就一直与别人不一样 [06:10.45]As others were - I have not seen
我看待世间的事情与众不同 [06:13.94]As others saw - I could not bring
我从来就不能从 [06:17.48]My passions from a common spring
一个寻常的春天获得激情 [06:20.59]From the same source I have not taken
我从不曾从 [06:24.13]My sorrow - I could not awaken
这同一个源泉得到忧伤 [06:27.57]My heart to joy at the same tone
我也不能呼唤我的心为这同一韵调开怀 [06:31.48]And all I lov`d - I lov`d alone
而我爱的一切, 我独自去爱 [06:35.44]Then - in my childhood - in the dawn
于是,在我的童年 [06:38.55]Of a most stormy life - was drawn
在我的风雨人生的黎明 [06:42.10]From ev`ry depth of good and ill
我获得从每一种善良与邪恶的深处 [06:45.68]The mystery which binds me still
那种神秘,它仍然把我束缚
''Alone'' II-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows热门评论
在我低落的时候,我选择了你,果然,你让我不再低落,只想了断
不是听抑郁的音乐人才抑郁,恰恰相反,抑郁的人莫名就会喜欢抑郁的音乐,又恰恰相反,不是加重情绪,而是抚慰抑郁的心。
不敢在人多的时候放安娜,怕吓到他们,还怕他们用看得出的奇怪眼神看我,用看不到的变态评价定义我🌝🌚
安娜的歌细听一点也不恐怖 就像爱伦坡小说风格什么墓地文化死亡文化 挑出来血淋淋的东西很现实 但是表达的是很积极的向死而生久了真的很治愈 像一个温柔的巨人把草丛树洞里瑟瑟发抖的小朋友摘出来捧在手心呼呼
她真的很喜欢这首诗啊。抛开搜来的一大堆的时代背景和解读。我只能无知的看字面…我享受这种孤独。自己理解的这种。
为什么我说了,你不愿意听;为什么我做了,你不愿意接受。求而不得,辗转反侧;求而得之,又临阵脱逃。拥抱是义务,接吻像任务,对什么都没有兴趣没有期待,这样的我,永远在和在意的人相互折磨。其实我本来就不该有期待的吧,只要all I love I love alone就好了。
我身边没有人知道我听这样的歌 知道的只有你们和云村一些志同道合从未谋面的朋友 既然不懂 就不要让他们有知道的机会
一个人的单曲循环[爱心][爱心][爱心]
歌词是爱伦坡的诗!《孤独》唉😃
不,这不是变态,这只是我们从灵魂深处和安娜的共鸣,区别只在于我们是沉默的,内醒的,而他们是喧嚣的,绽放的
握爪~终于见到和我一样看法的评论了哈哈哈 爱伦坡这种积极内核的哥特风格,在Tim Burton导演的电影里表现得更明显,不过侧重点也有不同就是了
“此诗诗人生前未曾发表”————深入骨髓的孤独
我所有的自负皆来自我的自卑,所有的英雄气概都来自于我的软弱。嘴里振振有词是因为心里满是怀疑,深情是因为痛恨自己无情。这世界没有一件事情是虚空而生的,站在光里,背后就会有阴影,这深夜里一片静默,是因为你还没有听见声音。——马良《坦白书》
这些歌抑郁吗,我只觉得它们是真的好听
她的歌就是一放出来 就算只是第一次听也能立刻喊出“是Anna的歌!”
沉默者 沉默者一言不发 一直沉默着 他死后 被埋在沉默的墓下 之后每晚都从墓地里传来喧闹的话 为什么 他生前从不和活人说话
想和喜欢这首歌的人做朋友
因为安娜去买了爱伦坡的诗集来朗读,结果这首《孤独》因为听过歌一开始完全不知道如何以正常语调读出来[大哭]……录音了二十多条才有些感受到了想表达的情绪,心情有些不平静,再回来听这首歌,就更加震撼了。安娜喜欢坡,大概就是天才相惜吧。
不觉得恐怖,觉得他是个温柔可爱的人
安娜的声线真的爱到不行不行
歌词是埃德加·爱伦·坡的《孤独》(Alone)。1829年,爱伦·坡在养母弗朗西斯·爱伦去世后不久写下了《孤独》。这首诗在他死后被发现,并于1875年出版。他在这首自传体诗中,描述了他一生的孤独感、孤独感和差异感
遇到了一个说安娜的音乐跟温馨的人。他在国交拉低音提琴。
安娜带给我的永远是温暖和爱[爱心]
因为没法表达自己的痛苦,听到这样的歌,就好像暂时把那些东西从脑海里拿了出来,是一种宣泄
感觉是作者为一个和以前的自己一模一样的小孩精心制作的摇篮曲❤️
这首歌真的太好听了 从音乐到声线 就是眼前一亮的感觉 今天才认识安娜 一路听下来 真的很厉害 现在遇见刚好 我能接受并且喜欢 🌹
真的非常喜欢安娜给诗配的音乐 真的是一个非常有灵气 内心非常纯净的人 才能做出这样的音乐吧 诗歌本身的意向 旋律表达出来的东西 和声线完美融合在一起 感觉上安娜就像物欲世界里一座不变的小岛 烦心的时候就听听她的歌 在那座岛上呆一呆 就能够得到治愈了 从各种意义上 非常感谢安娜