火山列岛 19-英语听力mp3下载无损flac下载
火山列岛 19-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.254]Being good long-distance travellers,
作为优秀的长途旅行者, [00:02.837]fairy terns island-hopped their way here to French Polynesia.
仙女燕鸥岛跳到法属波利尼西亚。 [00:08.413]The ancestors of these blue lorikeets, however,
然而,这些蓝萝莉的祖先, [00:11.332]were brought here by some of the earliest Polynesians.
是由一些最早的波利尼西亚人带来的。 [00:13.895]It could be described as the ultimate honeymoon destination.
它可以说是蜜月的终极目的地。 [00:19.512]Though the waters off these shores don't always appear too inviting.
尽管这些海岸的水并不总是那么诱人。 [00:25.121]Blacktip sharks have adapted to swim in less than a foot of water.
黑尖鲨已经适应在不到一英尺的水中游泳。 [00:31.514]They come to these shallows to hunt for smaller fish.
他们来到这些浅滩寻找小鱼。 [00:37.519]Like Kingman Reef,
就像金门礁, [00:38.726]all signs of these islands' volcanic past have long since disappeared.
这些到与过去火山活动的所有迹象早已消失。 [00:43.630]But without it, land could never have got started here.
但没有它,土地就不可能从这里开始。 [00:53.187]In the very west of the Pacific, however,
然而,在太平洋的最西部, [00:56.058]volcanoes have had a helping hand.
火山帮了忙。
作为优秀的长途旅行者, [00:02.837]fairy terns island-hopped their way here to French Polynesia.
仙女燕鸥岛跳到法属波利尼西亚。 [00:08.413]The ancestors of these blue lorikeets, however,
然而,这些蓝萝莉的祖先, [00:11.332]were brought here by some of the earliest Polynesians.
是由一些最早的波利尼西亚人带来的。 [00:13.895]It could be described as the ultimate honeymoon destination.
它可以说是蜜月的终极目的地。 [00:19.512]Though the waters off these shores don't always appear too inviting.
尽管这些海岸的水并不总是那么诱人。 [00:25.121]Blacktip sharks have adapted to swim in less than a foot of water.
黑尖鲨已经适应在不到一英尺的水中游泳。 [00:31.514]They come to these shallows to hunt for smaller fish.
他们来到这些浅滩寻找小鱼。 [00:37.519]Like Kingman Reef,
就像金门礁, [00:38.726]all signs of these islands' volcanic past have long since disappeared.
这些到与过去火山活动的所有迹象早已消失。 [00:43.630]But without it, land could never have got started here.
但没有它,土地就不可能从这里开始。 [00:53.187]In the very west of the Pacific, however,
然而,在太平洋的最西部, [00:56.058]volcanoes have had a helping hand.
火山帮了忙。