В городском саду-Various Artistsmp3下载无损flac下载
В городском саду-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:01.21]Круглы у радости глаза
喜悦和恐惧 [00:05.11]и велики у страха,
让人张大了双目, [00:08.31]И пять морщинок на челе
欢庆与委屈 [00:13.51]от праздненств и обид...
在额头上刻下几条纹路...... [00:17.41]Но вышел тихий дирижёр,
指挥员沉默着走出来, [00:21.59]но заиграли Баха,
巴赫的曲子开始演奏, [00:24.47]И все затихло, улеглось и обрело свой вид.
一切都沉寂下来,平静下来,找到了自己。 [00:31.86]Все стало не свои места,
当巴赫的曲子响起, [00:34.64]едва сыграли Баха...
一切都已各得其所 [00:38.18]Когда бы не было надежд –
假如没有希望—— [00:41.68]на черта белый свет?
世界还有什么意义? [00:46.61]К чему вино, кино, пшено, квитанции Госстраха
葡萄酒、电影、黍米、国家保险局的分配票证,还能给谁呢? [00:53.49]И вам - ботинки первый сорт,
即便给你最上等的皮鞋, [00:56.96]которым сноса нет?
它们就不会磨损吗? [01:02.19]"Не все ль равно:
一切不都是一样的吗—— [01:04.17]какой земли касаются подошвы?
鞋底怎样触到脚下的大地? [01:08.88]Не все ль равно:
一切不都是一样的吗—— [01:10.91]какой улов из волн несет рыбак?
渔人在浪涛中捕到多少鱼? [01:17.23]Не все ль равно:
一切不都是一样的吗—— [01:19.13]вернешься цел или в бою падешь ты,
你安然归来还是战死沙场、 [01:24.76]И руку кто подаст в беде –
苦难之中是谁伸出援手—— [01:28.33]товарищ или враг?"
敌人,还是战友? [01:31.65]О, чтобы было все не так,
哦,假如一切都不是这样该有多好, [01:34.65]чтоб все иначе было,
一切都是另一种样子该有多好。 [01:38.01]Наверно, именно затем, наверно, потому
大概,正因为如此,大概,正是因为 [01:44.43]Играет будничный оркестр привычно и вполсилы,
乐队只是像平常一样习惯性地在懒散地演奏, [01:51.23]А мы так трудно и легко все тянемся к нему.
只不过是我们或痛苦或愉悦地在刻意追求。 [01:58.33]Ах, музыкант мой, музыкант,
啊,演奏者啊 [02:01.45]играешь, да не знаешь,
你熟练地演奏着,却全然不知, [02:04.68]Что нет печальных и больных и виноватых нет,
不应是这样忧郁的,这样悲痛的,这样愧悔的, [02:11.51]Когда в прокуренных руках так просто ты сжимаешь,
当你用沾染烟味的双手, [02:18.28]Ах, музыкант мой, музыкант,
啊,演奏者啊, [02:21.68]черешневый кларнет!
紧握这樱桃木单簧管的时候! [02:38.69]
喜悦和恐惧 [00:05.11]и велики у страха,
让人张大了双目, [00:08.31]И пять морщинок на челе
欢庆与委屈 [00:13.51]от праздненств и обид...
在额头上刻下几条纹路...... [00:17.41]Но вышел тихий дирижёр,
指挥员沉默着走出来, [00:21.59]но заиграли Баха,
巴赫的曲子开始演奏, [00:24.47]И все затихло, улеглось и обрело свой вид.
一切都沉寂下来,平静下来,找到了自己。 [00:31.86]Все стало не свои места,
当巴赫的曲子响起, [00:34.64]едва сыграли Баха...
一切都已各得其所 [00:38.18]Когда бы не было надежд –
假如没有希望—— [00:41.68]на черта белый свет?
世界还有什么意义? [00:46.61]К чему вино, кино, пшено, квитанции Госстраха
葡萄酒、电影、黍米、国家保险局的分配票证,还能给谁呢? [00:53.49]И вам - ботинки первый сорт,
即便给你最上等的皮鞋, [00:56.96]которым сноса нет?
它们就不会磨损吗? [01:02.19]"Не все ль равно:
一切不都是一样的吗—— [01:04.17]какой земли касаются подошвы?
鞋底怎样触到脚下的大地? [01:08.88]Не все ль равно:
一切不都是一样的吗—— [01:10.91]какой улов из волн несет рыбак?
渔人在浪涛中捕到多少鱼? [01:17.23]Не все ль равно:
一切不都是一样的吗—— [01:19.13]вернешься цел или в бою падешь ты,
你安然归来还是战死沙场、 [01:24.76]И руку кто подаст в беде –
苦难之中是谁伸出援手—— [01:28.33]товарищ или враг?"
敌人,还是战友? [01:31.65]О, чтобы было все не так,
哦,假如一切都不是这样该有多好, [01:34.65]чтоб все иначе было,
一切都是另一种样子该有多好。 [01:38.01]Наверно, именно затем, наверно, потому
大概,正因为如此,大概,正是因为 [01:44.43]Играет будничный оркестр привычно и вполсилы,
乐队只是像平常一样习惯性地在懒散地演奏, [01:51.23]А мы так трудно и легко все тянемся к нему.
只不过是我们或痛苦或愉悦地在刻意追求。 [01:58.33]Ах, музыкант мой, музыкант,
啊,演奏者啊 [02:01.45]играешь, да не знаешь,
你熟练地演奏着,却全然不知, [02:04.68]Что нет печальных и больных и виноватых нет,
不应是这样忧郁的,这样悲痛的,这样愧悔的, [02:11.51]Когда в прокуренных руках так просто ты сжимаешь,
当你用沾染烟味的双手, [02:18.28]Ах, музыкант мой, музыкант,
啊,演奏者啊, [02:21.68]черешневый кларнет!
紧握这樱桃木单簧管的时候! [02:38.69]
В городском саду-Various Artists热门评论
翻译新手上路,欢迎前辈们批评指正_(:з」∠)_