Alle Fragen sind gestellt (Reprise)-Sylvester Levaymp3下载无损flac下载
Alle Fragen sind gestellt (Reprise)-Sylvester Levay在线试听免费歌词下载
[00:00.01]Ecco!...Die Welt ist ein Schiff
在这里! ......这个世界将像是一艘轮船 [00:04.64]Und das Schiff geht...Unter!
而它正在慢慢......下沉! [00:09.06]Darf ich vorstellen?
请允许我给您逐一介绍 [00:11.03]Maximilian von Habsburg,
马克西米利安·冯·哈布斯堡 [00:12.69]Elisabeths Schwager,Kaiser von Mexiko.
伊丽莎白的内弟,墨西哥的皇帝 [00:15.50]Von Revolutionären erschossen.
被革命者暗杀 [00:18.49]Uno... due... Feuer!
一.......二......开火! [00:22.13]Maria von Wittelsbach,
玛丽亚·冯·威特斯巴赫 [00:23.40]Elisabeths Schwester,Königin von Neapel.
伊丽莎白的妹妹,那不勒斯的皇后 [00:26.37]Verrückt geworden...
早就疯了...... [00:29.30]König Ludwig von Bayern,
巴伐利亚的国王路德维希, [00:31.33]Elisabeths Cousin.
伊丽莎白的表弟 [00:32.92]Dem Wahnsinn verfallen und ertrunken.
精神错乱溺死在水中 [00:37.74]Die Herzogin von Alençon,
阿朗松的公爵夫人, [00:39.27]Elisabeths Schwester.
伊莉莎白的妹妹 [00:40.99]Vom Feuer erfasst und verbrannt.
被投入熊熊烈火 [00:43.30]Asche zu Asche!
灰飞烟灭! [00:46.48]CHOR:
合唱: [00:47.64]Alle Fragen sind gestellt
一切已成过眼云烟 [00:49.73]Und alle Phrasen eingeübt
一切只是老调重弹 [00:52.17]Wir sind die letzten einer Welt,
我们是世界的末终 [00:54.55]aus der es keinen Ausweg gibt.
望不见出口走投无路 [00:57.30]Denn alle Sünden sind gewagt,
我们罪恶滔天用生命冒险 [00:59.63]Die Tugenden sind einstudiert.
道义仁善不过是好戏上演 [01:02.17]Und alle Flüche sind gesagt
诅天咒地骂声不绝 [01:04.60]Und alle Segen revidiert.
幸福早已面目全非 [01:07.15]LUCHENI:
鲁契尼: [01:07.75]Franz Joseph,
弗兰茨·约瑟夫 [01:10.03]Kaiser von Österreich!
奥地利的皇帝! [01:11.03]FRANZ JOSEPH:
弗兰茨·约瑟夫: [01:11.87]Was ist das hier? Ein Irrenhaus?
这是哪里?疯人院吗? [01:13.00]TOD:
死神: [01:13.73]-Ihr sinkendes Schiff, Majest?t!
-您正在陷落的王朝之船,我的陛下 [01:14.50]Wie komme ich hierher?
我是怎么来这儿的? [01:16.06]-Fragen sie mich nicht,
-那得问您自己 [01:17.48]-Das ist doch ihr Albtraum!
-这可是您自己的噩梦! [01:18.75](Alles ein Alptraum, Alptraum!)
一切都是噩梦,噩梦! [01:21.30]Wo ist die Kaiserin?
皇后又在哪儿? [01:23.08]-Elisabeth? Meine Elisabeth?
-伊丽莎白?我的伊丽莎白? [01:25.62]Meine Elisabeth!
我的伊丽莎白! [01:27.30]-Sie gehört mir.
-她只属于我 [01:28.20]Impertinenz!
放肆! [01:28.91]-Sie liebt mich.
-她爱我 [01:29.83]Schluss mit den Unsinn!
骗子,快住口! [01:30.94]-Das ist doch ihr Alptraum!
-这可是您的梦境! [01:32.82]Ich gab ihr mein Leben.
我给了她我的生命 [01:34.00]-Armseliges Geschenk!
-真是糟糕的礼物! [01:35.36]Geb' ihr Halt und Sicherheit...
给她依靠和保障...... [01:36.68]-Ich geb' ihr die Freiheit!
-但是我给了他自由! [01:38.41]...Und Glanz!
...还有荣耀! [01:39.32](Alles ein Alptraum, Alptraum!)
一切都是噩梦,噩梦! [01:41.50]-Der langersehnte Augenblick ist nah.
-期待已久的日子已近在眼前 [01:43.08]Du willst sie mir entreißen?
你想把她抢走? [01:44.71]-Ich erlöse sie!
-我要拯救她 [01:45.72]Du? Wie denn?
你?你想做什么? [01:46.79]-Mit dieser Pfeile!
-用这个锥子! [01:49.38]Mörder!
凶手! [01:50.45]-Lucheni,
-鲁契尼 [01:50.90]-es ist soweit!
-离的太远了! [01:52.73]Her damit!Sofort!
把它交出来! [01:53.85]Ich befehle es ihnen!
我命令你! [01:54.93](Alle tanzten mit dem Tod)
(人人都与死神共舞) [01:58.83]-Elisabeth!(Doch niemand wie Elisabeth)
-伊丽莎白!(但没人像伊丽莎白) [02:04.01](Alle tanzten mit dem Tod)
(人人都与死神共舞) [02:08.08]Elisabeth!(Doch niemand wie Elisabeth.)
伊丽莎白!(但没人像伊丽莎白)
在这里! ......这个世界将像是一艘轮船 [00:04.64]Und das Schiff geht...Unter!
而它正在慢慢......下沉! [00:09.06]Darf ich vorstellen?
请允许我给您逐一介绍 [00:11.03]Maximilian von Habsburg,
马克西米利安·冯·哈布斯堡 [00:12.69]Elisabeths Schwager,Kaiser von Mexiko.
伊丽莎白的内弟,墨西哥的皇帝 [00:15.50]Von Revolutionären erschossen.
被革命者暗杀 [00:18.49]Uno... due... Feuer!
一.......二......开火! [00:22.13]Maria von Wittelsbach,
玛丽亚·冯·威特斯巴赫 [00:23.40]Elisabeths Schwester,Königin von Neapel.
伊丽莎白的妹妹,那不勒斯的皇后 [00:26.37]Verrückt geworden...
早就疯了...... [00:29.30]König Ludwig von Bayern,
巴伐利亚的国王路德维希, [00:31.33]Elisabeths Cousin.
伊丽莎白的表弟 [00:32.92]Dem Wahnsinn verfallen und ertrunken.
精神错乱溺死在水中 [00:37.74]Die Herzogin von Alençon,
阿朗松的公爵夫人, [00:39.27]Elisabeths Schwester.
伊莉莎白的妹妹 [00:40.99]Vom Feuer erfasst und verbrannt.
被投入熊熊烈火 [00:43.30]Asche zu Asche!
灰飞烟灭! [00:46.48]CHOR:
合唱: [00:47.64]Alle Fragen sind gestellt
一切已成过眼云烟 [00:49.73]Und alle Phrasen eingeübt
一切只是老调重弹 [00:52.17]Wir sind die letzten einer Welt,
我们是世界的末终 [00:54.55]aus der es keinen Ausweg gibt.
望不见出口走投无路 [00:57.30]Denn alle Sünden sind gewagt,
我们罪恶滔天用生命冒险 [00:59.63]Die Tugenden sind einstudiert.
道义仁善不过是好戏上演 [01:02.17]Und alle Flüche sind gesagt
诅天咒地骂声不绝 [01:04.60]Und alle Segen revidiert.
幸福早已面目全非 [01:07.15]LUCHENI:
鲁契尼: [01:07.75]Franz Joseph,
弗兰茨·约瑟夫 [01:10.03]Kaiser von Österreich!
奥地利的皇帝! [01:11.03]FRANZ JOSEPH:
弗兰茨·约瑟夫: [01:11.87]Was ist das hier? Ein Irrenhaus?
这是哪里?疯人院吗? [01:13.00]TOD:
死神: [01:13.73]-Ihr sinkendes Schiff, Majest?t!
-您正在陷落的王朝之船,我的陛下 [01:14.50]Wie komme ich hierher?
我是怎么来这儿的? [01:16.06]-Fragen sie mich nicht,
-那得问您自己 [01:17.48]-Das ist doch ihr Albtraum!
-这可是您自己的噩梦! [01:18.75](Alles ein Alptraum, Alptraum!)
一切都是噩梦,噩梦! [01:21.30]Wo ist die Kaiserin?
皇后又在哪儿? [01:23.08]-Elisabeth? Meine Elisabeth?
-伊丽莎白?我的伊丽莎白? [01:25.62]Meine Elisabeth!
我的伊丽莎白! [01:27.30]-Sie gehört mir.
-她只属于我 [01:28.20]Impertinenz!
放肆! [01:28.91]-Sie liebt mich.
-她爱我 [01:29.83]Schluss mit den Unsinn!
骗子,快住口! [01:30.94]-Das ist doch ihr Alptraum!
-这可是您的梦境! [01:32.82]Ich gab ihr mein Leben.
我给了她我的生命 [01:34.00]-Armseliges Geschenk!
-真是糟糕的礼物! [01:35.36]Geb' ihr Halt und Sicherheit...
给她依靠和保障...... [01:36.68]-Ich geb' ihr die Freiheit!
-但是我给了他自由! [01:38.41]...Und Glanz!
...还有荣耀! [01:39.32](Alles ein Alptraum, Alptraum!)
一切都是噩梦,噩梦! [01:41.50]-Der langersehnte Augenblick ist nah.
-期待已久的日子已近在眼前 [01:43.08]Du willst sie mir entreißen?
你想把她抢走? [01:44.71]-Ich erlöse sie!
-我要拯救她 [01:45.72]Du? Wie denn?
你?你想做什么? [01:46.79]-Mit dieser Pfeile!
-用这个锥子! [01:49.38]Mörder!
凶手! [01:50.45]-Lucheni,
-鲁契尼 [01:50.90]-es ist soweit!
-离的太远了! [01:52.73]Her damit!Sofort!
把它交出来! [01:53.85]Ich befehle es ihnen!
我命令你! [01:54.93](Alle tanzten mit dem Tod)
(人人都与死神共舞) [01:58.83]-Elisabeth!(Doch niemand wie Elisabeth)
-伊丽莎白!(但没人像伊丽莎白) [02:04.01](Alle tanzten mit dem Tod)
(人人都与死神共舞) [02:08.08]Elisabeth!(Doch niemand wie Elisabeth.)
伊丽莎白!(但没人像伊丽莎白)
Alle Fragen sind gestellt (Reprise)-Sylvester Levay热门评论
似乎是在死神的努力下(?)哈布斯堡家要亡了
卧槽一开始听成arco..........吓得我以为跳到了德扎
三个男主的撕逼之歌,每次听完这段都觉得浑身充满了动力是什么毛病…
人!人!都!和!死!神!跳!舞!但!没!人!像!伊!莉!莎!白!
人人都在使唤Arco,无人如Colloredo!
我超级喜欢alle fragen众人合唱的旋律和歌词...而且录音室专辑貌似都不收这首的
用这个锥子我恍惚看成你这个锤子,我还心想骂得这么带劲的吗
最后的高音和假声一边起鸡皮疙瘩一边想着表哥顶胯
那声lucheni真的好奶哈哈哈
最后大合唱那段真的太震撼了,疯狂循环中。
“我的伊丽莎白!” “是我的伊丽莎白!” “她爱的是我!” “你骗人!” [大哭][大哭][大哭]
这个家族养活了多少音乐剧
-我给了她我的生命 -真是糟糕的礼物 笑死 最佳吐槽
想知道今年美泉宫con这首弗朗茨颜瑟夫会不会在喊路二的时候突然冒出来x
曲调首尾呼应,使宿命形成一个闭合的圈
嗷呜橘tod的的美妙高音!!!!配合官宣视频的打光太嗨啦!!
老天,三伯这声鲁契尼奶死我了
抓个虫,翻译翻错了,Elisabeths Sschwager Kaiser von Mexico那句应该是伊丽莎白的小叔子,那位是FJ的弟弟之一。路二其实算辈分好像应该是一粒沙的表侄…
表哥好给力!那个高音啊啊
国王路德维希是伊丽莎白的表侄啊,不是表弟
合唱太震撼了!全场合唱最喜欢这个!表哥高音直接高潮!!!