I Want the Good Times Back-Alan Menkenmp3下载无损flac下载
I Want the Good Times Back-Alan Menken在线试听免费歌词下载
[00:04.881]URSULA:
乌苏拉: [00:04.882]When daddy dear was floating on his deathbed
在我那亲爱的爸爸临终前 [00:08.638]He divvied up the kingdom into two
将王国一分为二 [00:12.651]I got his magic shell
我得到了他的魔法贝壳 [00:14.905]And half the sea as well
以及一半的海洋 [00:17.162]His trident went to--
而他的三叉戟去了—— [00:19.169]You know who his trident went to--don't you, babies!
你知道他的三叉戟去了哪——是吗,宝贝们! [00:22.424]My reign--why, it was blissfully delicious!
我的统治——为什么,它非常美妙! [00:25.935]And glamour, glitz and style were au courante
魅力、浮华和时尚都在我手下 [00:31.810]Did I use some black magic?
我是不是用了点黑魔法? [00:35.067]Well, oopsie--my bad!
好吧,哎呀——我真坏! [00:37.576]Did I mutilate, maim and destroy?
我是不是暴虐残忍? [00:41.583]Just a tad!
只是一点点! [00:43.337]And for that, I get banished!
为此,我被驱逐了! [00:45.500]But me, I'm not mad
但我,我还没有失去理智 [00:50.000]There's just one little thing that I want...
我想要的只有一件小事... [00:56.000]Just one teensy thing that I want:
我想要的只是一件小事: [01:05.600]I want the good times back!
我想要美好的时光回来! [01:11.600]I want those grand ol' days!
我想要那些美好的旧时光! [01:14.600]I want the twisted nights
我想要扭曲的夜晚 [01:17.100]The sick delights
病态的喜悦 [01:19.000]The wild soirees!
狂野的晚会! [01:21.000]I want those trembling crowds of shellfish
我想要那些颤抖的小可怜 [01:24.400]Cracked and peeled for me to dine
裂开皮来让我享用 [01:27.490]Not because I'm mean or selfish--
不是因为我刻薄或自私—— [01:30.497]FLOTSAM & JETSAM:
胡鳝&贾鳝: [01:30.498]No!
不! [01:31.000]URSULA:
乌苏拉: [01:31.001]I only want what's mine!
我只想要回属于我的! [01:33.254]I want disgusting wealth!
我要令人发疯的财富! [01:36.012]I want exquisite sin!
我要穷极奢华的罪孽! [01:38.765]Want the entire sea
想要整个海洋 [01:41.020]To worship me
崇拜我 [01:42.527]On bended fin!
向我弯鳍跪拜! [01:44.531]I want to greet my loving subjects
我要问候可爱的小家伙们 [01:47.788]And then have them as a snack!
然后把它们吞入口中! [01:50.297]Remember those good times?
还记得那些美好的时光吗? [01:52.799]I want them back!
我要他们回来! [01:55.557]Picture it, my sucklings.
想象一下,我的小可爱。 [01:57.064]Pretty soon, we'll be back on top!
很快,我们就会重回巅峰! [01:59.568]Sipping bubbly... eating caviar before it hatches!
啜饮起泡……在鱼子孵化之前吃掉它! [02:03.831]King Triton is the only thing that stands in our way.
而川顿国王是我们唯一的阻碍。 [02:07.592]If only I can find his Achilles heel...
如果我能找到他的致命弱点... [02:10.847]the soft quivering underbelly, beneath all that armor...
在所有盔甲之下,那柔软的腹部…… [02:16.226]I'll dethrone him! De-bone him!
我要废了他!扒筋抽皮! [02:19.483]And then boys... oh, boys...
然后孩子们……哦,孩子们…… [02:22.467]We're back in business!
我们又回到正轨了! [02:24.950]All together now:
现在一起来: [02:26.833]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [02:26.834]You'll bring the good times back!
你会带回美好的时光! [02:29.087]Resume your wacky fun!
继续你的无上乐趣! [02:31.591]Restore the joyful charm
恢复欢乐魅力 [02:33.599]Of causing harm to everyone!
狠狠伤害所有人! [02:36.601]URSULA:
乌苏拉: [02:36.605]I want to make the merfolk cower
我要让人鱼们畏缩恐惧 [02:39.898]Like they did in days of yore
就像他们过去对我做的那样 [02:42.657]Sure, it's sheer abuse of power--
当然,这纯粹是滥用权力—— [02:44.910]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [02:44.911]So?
所以? [02:45.663]URSULA:
乌苏拉: [02:45.664]Ain't that what power's for?
这不正是权力的用途吗? [02:46.915]I want to taste their tears!
我要品尝他们的眼泪! [02:50.606]I want to hear their screams!
我要聆听他们的尖叫! [02:52.863]I want the special rush you get from crushing hopes and dreams!
我要欣赏希望和梦想被骤然粉碎的落差! [02:57.872]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [02:57.874]It's more than simply sentimental--
这不仅仅是感情上的—— [03:01.636]URSULA:
乌苏拉: [03:01.637]It's an aphrodisiac!
这令我欲罢不能! [03:03.640]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [03:03.642]Remember those good times!
记住那些美好的旧时光! [03:05.888]URSULA:
乌苏拉: [03:05.898]Oh God, were they good times!
哦,老天,那些美好的旧时光! [03:09.000]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [03:09.003]It's time for more good times!
是时候享受更多了! [03:11.155]URSULA:
乌苏拉: [03:11.158]Let's get 'em back!
让我们重返当初! [03:14.233]If only I had a way
只要我有办法 [03:15.485]To make him pay
让他付出代价 [03:17.240]I'd set ol' Triton straight!
我会让老川顿生不如死! [03:19.800]FLOTSAM:
胡鳝: [03:19.801]Poison?
用毒? [03:20.800]JETSAM:
贾鳝: [03:20.801]Sure...
当然... [03:21.000]FLOTSAM:
胡鳝: [03:21.001]Blackmail?
勒索? [03:21.800]JETSAM:
贾鳝: [03:21.801]Or...
或者... [03:22.824]FLOTSAM:
胡鳝: [03:22.825]His daughters...
他的女儿们... [03:23.800]JETSAM:
贾鳝: [03:23.801]Maybe--
或许—— [03:24.300]URSULA:
乌苏拉: [03:24.301]WAIT!
等等! [03:25.000]Why didn't we think of that before? His youngest!
为什么我们以前没有想到这一点?他最小的! [03:27.500]FLOTSAM:
胡鳝: [03:27.501]The one with the beautiful voice?
声音优美的那个? [03:29.830]URSULA:
乌苏拉: [03:29.840]Which she takes for granted!
她把那认为是理所应当! [03:31.092]A woman doesn't know how precious her voice is until she's been silenced.
小女孩不知道她的声音是多么珍贵,直到她发不出声。 [03:35.606]Ha! Perhaps we could teach them both a lesson...
哈!也许我们可以让他们两个都学到点东西…… [03:40.403]I want the little girl!
我要那个女孩! [03:46.169]And boys, I want her bad!
孩子们,我要她坠落! [03:49.928]I want her sitting here
我要她坐在这里 [03:52.436]To lure her dear
引诱她亲爱的 [03:54.445]Devoted dad!
挚爱的爸爸! [03:58.069]I want my goody-goody brother
我想要我的好弟弟 [04:02.329]To come rescue her - the sap!
来救她——那堕落的女孩! [04:05.589]And then one way or another--
然后这样那样—— [04:09.650]FLOTSAM & JETSAM:
胡鳝&贾鳝: [04:09.660]Surprise!
惊喜! [04:10.660]URSULA:
乌苏拉: [04:10.664]I'll spring the trap!
我就给陷阱收网! [04:13.100]And get the good times back!
找回那些美好时光! [04:20.655]I mean with all the perks!
连带他的所有! [04:24.919]The trident, crown, the throne--
三叉戟、王冠、宝座—— [04:27.172]All mine alone!
都是我一个人的! [04:28.425]The whole damn works!
这会起作用! [04:30.683]But most of all, I want ol' Triton
最重要的是,我要让老川顿 [04:33.187]Pinned and wriggling on the rack
被钉在痛苦里死死挣扎 [04:35.441]Then, fellas, it's my time!
那么,伙计们,我的时间到了! [04:37.950]And frankly, it's high time!
坦率地说,是时候了! [04:40.204]Those fabulous good times...
那些美好的时光... [04:45.469]They're coming back!
要回来了!
乌苏拉: [00:04.882]When daddy dear was floating on his deathbed
在我那亲爱的爸爸临终前 [00:08.638]He divvied up the kingdom into two
将王国一分为二 [00:12.651]I got his magic shell
我得到了他的魔法贝壳 [00:14.905]And half the sea as well
以及一半的海洋 [00:17.162]His trident went to--
而他的三叉戟去了—— [00:19.169]You know who his trident went to--don't you, babies!
你知道他的三叉戟去了哪——是吗,宝贝们! [00:22.424]My reign--why, it was blissfully delicious!
我的统治——为什么,它非常美妙! [00:25.935]And glamour, glitz and style were au courante
魅力、浮华和时尚都在我手下 [00:31.810]Did I use some black magic?
我是不是用了点黑魔法? [00:35.067]Well, oopsie--my bad!
好吧,哎呀——我真坏! [00:37.576]Did I mutilate, maim and destroy?
我是不是暴虐残忍? [00:41.583]Just a tad!
只是一点点! [00:43.337]And for that, I get banished!
为此,我被驱逐了! [00:45.500]But me, I'm not mad
但我,我还没有失去理智 [00:50.000]There's just one little thing that I want...
我想要的只有一件小事... [00:56.000]Just one teensy thing that I want:
我想要的只是一件小事: [01:05.600]I want the good times back!
我想要美好的时光回来! [01:11.600]I want those grand ol' days!
我想要那些美好的旧时光! [01:14.600]I want the twisted nights
我想要扭曲的夜晚 [01:17.100]The sick delights
病态的喜悦 [01:19.000]The wild soirees!
狂野的晚会! [01:21.000]I want those trembling crowds of shellfish
我想要那些颤抖的小可怜 [01:24.400]Cracked and peeled for me to dine
裂开皮来让我享用 [01:27.490]Not because I'm mean or selfish--
不是因为我刻薄或自私—— [01:30.497]FLOTSAM & JETSAM:
胡鳝&贾鳝: [01:30.498]No!
不! [01:31.000]URSULA:
乌苏拉: [01:31.001]I only want what's mine!
我只想要回属于我的! [01:33.254]I want disgusting wealth!
我要令人发疯的财富! [01:36.012]I want exquisite sin!
我要穷极奢华的罪孽! [01:38.765]Want the entire sea
想要整个海洋 [01:41.020]To worship me
崇拜我 [01:42.527]On bended fin!
向我弯鳍跪拜! [01:44.531]I want to greet my loving subjects
我要问候可爱的小家伙们 [01:47.788]And then have them as a snack!
然后把它们吞入口中! [01:50.297]Remember those good times?
还记得那些美好的时光吗? [01:52.799]I want them back!
我要他们回来! [01:55.557]Picture it, my sucklings.
想象一下,我的小可爱。 [01:57.064]Pretty soon, we'll be back on top!
很快,我们就会重回巅峰! [01:59.568]Sipping bubbly... eating caviar before it hatches!
啜饮起泡……在鱼子孵化之前吃掉它! [02:03.831]King Triton is the only thing that stands in our way.
而川顿国王是我们唯一的阻碍。 [02:07.592]If only I can find his Achilles heel...
如果我能找到他的致命弱点... [02:10.847]the soft quivering underbelly, beneath all that armor...
在所有盔甲之下,那柔软的腹部…… [02:16.226]I'll dethrone him! De-bone him!
我要废了他!扒筋抽皮! [02:19.483]And then boys... oh, boys...
然后孩子们……哦,孩子们…… [02:22.467]We're back in business!
我们又回到正轨了! [02:24.950]All together now:
现在一起来: [02:26.833]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [02:26.834]You'll bring the good times back!
你会带回美好的时光! [02:29.087]Resume your wacky fun!
继续你的无上乐趣! [02:31.591]Restore the joyful charm
恢复欢乐魅力 [02:33.599]Of causing harm to everyone!
狠狠伤害所有人! [02:36.601]URSULA:
乌苏拉: [02:36.605]I want to make the merfolk cower
我要让人鱼们畏缩恐惧 [02:39.898]Like they did in days of yore
就像他们过去对我做的那样 [02:42.657]Sure, it's sheer abuse of power--
当然,这纯粹是滥用权力—— [02:44.910]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [02:44.911]So?
所以? [02:45.663]URSULA:
乌苏拉: [02:45.664]Ain't that what power's for?
这不正是权力的用途吗? [02:46.915]I want to taste their tears!
我要品尝他们的眼泪! [02:50.606]I want to hear their screams!
我要聆听他们的尖叫! [02:52.863]I want the special rush you get from crushing hopes and dreams!
我要欣赏希望和梦想被骤然粉碎的落差! [02:57.872]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [02:57.874]It's more than simply sentimental--
这不仅仅是感情上的—— [03:01.636]URSULA:
乌苏拉: [03:01.637]It's an aphrodisiac!
这令我欲罢不能! [03:03.640]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [03:03.642]Remember those good times!
记住那些美好的旧时光! [03:05.888]URSULA:
乌苏拉: [03:05.898]Oh God, were they good times!
哦,老天,那些美好的旧时光! [03:09.000]FLOTSAM, JETSAM & EELS:
胡鳝&贾鳝&鳗鱼们: [03:09.003]It's time for more good times!
是时候享受更多了! [03:11.155]URSULA:
乌苏拉: [03:11.158]Let's get 'em back!
让我们重返当初! [03:14.233]If only I had a way
只要我有办法 [03:15.485]To make him pay
让他付出代价 [03:17.240]I'd set ol' Triton straight!
我会让老川顿生不如死! [03:19.800]FLOTSAM:
胡鳝: [03:19.801]Poison?
用毒? [03:20.800]JETSAM:
贾鳝: [03:20.801]Sure...
当然... [03:21.000]FLOTSAM:
胡鳝: [03:21.001]Blackmail?
勒索? [03:21.800]JETSAM:
贾鳝: [03:21.801]Or...
或者... [03:22.824]FLOTSAM:
胡鳝: [03:22.825]His daughters...
他的女儿们... [03:23.800]JETSAM:
贾鳝: [03:23.801]Maybe--
或许—— [03:24.300]URSULA:
乌苏拉: [03:24.301]WAIT!
等等! [03:25.000]Why didn't we think of that before? His youngest!
为什么我们以前没有想到这一点?他最小的! [03:27.500]FLOTSAM:
胡鳝: [03:27.501]The one with the beautiful voice?
声音优美的那个? [03:29.830]URSULA:
乌苏拉: [03:29.840]Which she takes for granted!
她把那认为是理所应当! [03:31.092]A woman doesn't know how precious her voice is until she's been silenced.
小女孩不知道她的声音是多么珍贵,直到她发不出声。 [03:35.606]Ha! Perhaps we could teach them both a lesson...
哈!也许我们可以让他们两个都学到点东西…… [03:40.403]I want the little girl!
我要那个女孩! [03:46.169]And boys, I want her bad!
孩子们,我要她坠落! [03:49.928]I want her sitting here
我要她坐在这里 [03:52.436]To lure her dear
引诱她亲爱的 [03:54.445]Devoted dad!
挚爱的爸爸! [03:58.069]I want my goody-goody brother
我想要我的好弟弟 [04:02.329]To come rescue her - the sap!
来救她——那堕落的女孩! [04:05.589]And then one way or another--
然后这样那样—— [04:09.650]FLOTSAM & JETSAM:
胡鳝&贾鳝: [04:09.660]Surprise!
惊喜! [04:10.660]URSULA:
乌苏拉: [04:10.664]I'll spring the trap!
我就给陷阱收网! [04:13.100]And get the good times back!
找回那些美好时光! [04:20.655]I mean with all the perks!
连带他的所有! [04:24.919]The trident, crown, the throne--
三叉戟、王冠、宝座—— [04:27.172]All mine alone!
都是我一个人的! [04:28.425]The whole damn works!
这会起作用! [04:30.683]But most of all, I want ol' Triton
最重要的是,我要让老川顿 [04:33.187]Pinned and wriggling on the rack
被钉在痛苦里死死挣扎 [04:35.441]Then, fellas, it's my time!
那么,伙计们,我的时间到了! [04:37.950]And frankly, it's high time!
坦率地说,是时候了! [04:40.204]Those fabulous good times...
那些美好的时光... [04:45.469]They're coming back!
要回来了!
I Want the Good Times Back-Alan Menken热门评论
歌词及翻译已上传。这首歌道出了乌苏拉和川顿的渊源,后来在剧中被《Daddy's Little Angel》取代(云村没有)新歌里乌苏拉自述是前任海王的七个女儿中最小的,因外貌丑陋不受重视而心生嫉恨,逼得六个姐姐或死或逃。她独揽王权时却漏了年仅一岁的弟弟川顿。最终川顿上演王子复仇记,夺回王位,将她驱逐