Partir dans la nuit-Carla Brunimp3下载无损flac下载
Partir dans la nuit-Carla Bruni在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Carla Bruni
[00:01.000] 作曲 : Michel Amsellem
[00:26.715]Si on partait dans la nuit
若是我们趁着夜色离去 [00:32.377]Comme des enfants sages
就像聪明的孩子那般 [00:38.252]Affamés de prouesses, oui
渴望着功成名就 [00:43.927]Et d’infinis voyages
也渴望着无穷尽的旅行 [00:48.794]Si on partait à l’aventure sans nos prisons sans nos blessures
如果我们去冒险呢 逃离我们的监牢 忘记我们的心伤 [00:54.681]Jusqu’à la mer, là où le ciel est clair
远走高飞,到那碧海蓝天里去吧 [01:00.385]Si on s’en allait jusqu’à l’aube pour oublier la mort qui rôde
我们向前走着 直至黎明降临、驱散了徘徊身侧的死神 [01:06.102]Loin d’ici-bas
就远离这人世喧嚣 [01:08.694]Si je m’installais dans tes bras, juste dans tes bras
如果我能在你的怀里安顿下来,在你的温暖怀抱中 [01:20.298]À cet endroit-là
就在你怀中 [01:25.497]Si on partait dans la nuit
若是我们趁着夜色离去 [01:30.925]Comme deux drôles d’astronautes
就像两个怪诞的宇航员那般 [01:36.604]Tout de plaisirs étourdis
从此便只剩令人炫目的欢乐 [01:42.808]Éperdus l’un de l’autre
只剩相亲相爱的彼此 [01:47.215]Si on partait sans prendre gare, à l’incertain, au désespoir
如果我们就此决绝离去 哪怕心中是不安与绝望 [01:52.898]Sous d’autres cieux, le vеnt dans nos cheveux
躲向另一片天空之下 任清风吹过我们的头发 [01:58.843]S’il n’y avait rien d’autrе au monde que ce désir doucement qui gronde
如果这个世界除了那浅淡的欲望外,别无他物 [02:05.012]Qui nous chérit et qui redessine nos vies, redessine nos vies
那便是因为它才会珍惜我们,并重绘我们的生活 [02:18.633]Puisque c’est ainsi
因为它本是如此..
若是我们趁着夜色离去 [00:32.377]Comme des enfants sages
就像聪明的孩子那般 [00:38.252]Affamés de prouesses, oui
渴望着功成名就 [00:43.927]Et d’infinis voyages
也渴望着无穷尽的旅行 [00:48.794]Si on partait à l’aventure sans nos prisons sans nos blessures
如果我们去冒险呢 逃离我们的监牢 忘记我们的心伤 [00:54.681]Jusqu’à la mer, là où le ciel est clair
远走高飞,到那碧海蓝天里去吧 [01:00.385]Si on s’en allait jusqu’à l’aube pour oublier la mort qui rôde
我们向前走着 直至黎明降临、驱散了徘徊身侧的死神 [01:06.102]Loin d’ici-bas
就远离这人世喧嚣 [01:08.694]Si je m’installais dans tes bras, juste dans tes bras
如果我能在你的怀里安顿下来,在你的温暖怀抱中 [01:20.298]À cet endroit-là
就在你怀中 [01:25.497]Si on partait dans la nuit
若是我们趁着夜色离去 [01:30.925]Comme deux drôles d’astronautes
就像两个怪诞的宇航员那般 [01:36.604]Tout de plaisirs étourdis
从此便只剩令人炫目的欢乐 [01:42.808]Éperdus l’un de l’autre
只剩相亲相爱的彼此 [01:47.215]Si on partait sans prendre gare, à l’incertain, au désespoir
如果我们就此决绝离去 哪怕心中是不安与绝望 [01:52.898]Sous d’autres cieux, le vеnt dans nos cheveux
躲向另一片天空之下 任清风吹过我们的头发 [01:58.843]S’il n’y avait rien d’autrе au monde que ce désir doucement qui gronde
如果这个世界除了那浅淡的欲望外,别无他物 [02:05.012]Qui nous chérit et qui redessine nos vies, redessine nos vies
那便是因为它才会珍惜我们,并重绘我们的生活 [02:18.633]Puisque c’est ainsi
因为它本是如此..