The Mummer's Dance-Loreena McKennittmp3下载无损flac下载
The Mummer's Dance-Loreena McKennitt在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Loreena McKennitt
[00:00.10] 作曲 : Loreena McKennitt
[00:00.21]Mckennitt Loreena
[00:00.39]The Book Of Secrets
[00:00.81]The Mummer's Dance
[00:21.54]When in the springtime of the year
当一年春意正浓时 [00:23.16]When the trees are crowned with leaves
树梢披上翠绿冠冕 [00:27.00]When the ash and oak, and the birch and yew
梣树橡树桦树紫杉 [00:31.50]Are dressed in ribbons fair
都系着华美丝带 [00:33.63]When owls call the breathless moon
猫头鹰呼唤屏息的月 [00:39.99]In the blue veil of the night
在夜色的蓝纱帐里 [00:41.43]The shadows of the trees appear
树影婆娑摇曳浮现 [00:48.15]Amidst the lantern light
于灯笼柔光之间 [00:57.15]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [00:57.78]And some time of this day
直至白昼降临前 [01:01.20]Now returning back again
此刻踏上归途之际 [01:03.60]We bring a garland gay
献上欢庆的花环 [01:04.56]Who will go down to those shady groves
谁愿前往幽暗林谷 [01:19.77]And summon the shadows there
召唤沉睡的暗影 [01:24.63]And tie a ribbon on those sheltering arms
为庇护的枝干系上丝带 [01:27.69]In the springtime of the year
在这春意盎然时节 [01:31.86]The songs of birds seem to fill the wood
鸟鸣似要填满森林 [01:36.75]That when the fiddler plays
当琴师奏响旋律 [01:44.07]All their voices can be heard
所有声音清晰可闻 [01:44.64]Long past their woodland days
穿越林木岁月长 [02:37.62]And so they linked their hands and danced
他们牵手起舞翩跹 [02:40.02]Round in circles and in rows
环绕成圈列队成行 [02:44.34]And so the journey of the night descends
当所有暗影消散之时 [02:49.23]When all the shades are gone
这夜之旅程将尽 [02:50.70]"A garland gay we bring you here
"我们献上欢庆花环 [02:57.15]And at your door we stand
驻立在你门阶前 [03:00.57]It is a sprout well budded out
这是初绽的嫩芽新枝 [03:04.59]The work of our Lord's hand"
上帝之手的杰作"
当一年春意正浓时 [00:23.16]When the trees are crowned with leaves
树梢披上翠绿冠冕 [00:27.00]When the ash and oak, and the birch and yew
梣树橡树桦树紫杉 [00:31.50]Are dressed in ribbons fair
都系着华美丝带 [00:33.63]When owls call the breathless moon
猫头鹰呼唤屏息的月 [00:39.99]In the blue veil of the night
在夜色的蓝纱帐里 [00:41.43]The shadows of the trees appear
树影婆娑摇曳浮现 [00:48.15]Amidst the lantern light
于灯笼柔光之间 [00:57.15]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [00:57.78]And some time of this day
直至白昼降临前 [01:01.20]Now returning back again
此刻踏上归途之际 [01:03.60]We bring a garland gay
献上欢庆的花环 [01:04.56]Who will go down to those shady groves
谁愿前往幽暗林谷 [01:19.77]And summon the shadows there
召唤沉睡的暗影 [01:24.63]And tie a ribbon on those sheltering arms
为庇护的枝干系上丝带 [01:27.69]In the springtime of the year
在这春意盎然时节 [01:31.86]The songs of birds seem to fill the wood
鸟鸣似要填满森林 [01:36.75]That when the fiddler plays
当琴师奏响旋律 [01:44.07]All their voices can be heard
所有声音清晰可闻 [01:44.64]Long past their woodland days
穿越林木岁月长 [02:37.62]And so they linked their hands and danced
他们牵手起舞翩跹 [02:40.02]Round in circles and in rows
环绕成圈列队成行 [02:44.34]And so the journey of the night descends
当所有暗影消散之时 [02:49.23]When all the shades are gone
这夜之旅程将尽 [02:50.70]"A garland gay we bring you here
"我们献上欢庆花环 [02:57.15]And at your door we stand
驻立在你门阶前 [03:00.57]It is a sprout well budded out
这是初绽的嫩芽新枝 [03:04.59]The work of our Lord's hand"
上帝之手的杰作"