La Fiancée-Cécile Corbelmp3下载无损flac下载
La Fiancée-Cécile Corbel在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Cécile Corbel
[00:01.00] 作曲 : Cécile Corbel/Simon Caby
[00:27.68]Qu'est ce qu'elle aurait bien pu faire
那位未婚妻原本可以做什么呢 [00:32.11]Lalalalalala [00:34.20]La fiancée
这位未婚妻 [00:36.41]Son homme est parti faire la guerre
她的未婚夫离开上了战场 [00:40.14]Elle lalalala l'a tant pleuré
她已经流了那么多眼泪 [01:02.53]Les mois s'enchaînent aux semaines
一个又一个星期,一个月又过去 [01:06.93]Lalalalalala [01:09.09]La fiancée
这位未婚妻 [01:11.31]La chanson est toujours la même
那首歌永远都是这么唱 [01:15.08]Pour lalalala la consoler
为了安慰她 [01:19.79]Moi j'avais l'essentiel
我,我有永恒的 [01:22.08]l'océan et le ciel
海洋与天空 [01:24.34]Des draps blancs pour te reposer
让你憩息的白呢绒 [01:28.51]Et dans la chambre vide
在这空空的房间 [01:30.62]Les volets sont fermés
百叶窗紧闭 [01:33.03]Je n'ose plus y retourner
我不敢再次回到这 [01:54.92]Des rubans et des dentelles
腰带与花边 [01:59.34]Lalalalalala [02:01.46]La fiancée
这位未婚妻 [02:03.71]Elle poursuit les hirondelles
她追逐着燕子 [02:07.39]Sur lalalala la jetée
在那个沙堤上 [02:12.03]Je n'sais pas faire la guerre
我不会像一个男人一样打仗 [02:14.49]Comme un homme
(接上) [02:16.27]Mais je sais quand le vent va tourner
但是我却知道风何时转向 [02:20.79]Si jamais tu m'emmènes
若是你不将我带走 [02:22.99]Contre un uniforme
我的裙子将会变成一套制服 [02:25.45]Ma robe je voudrais changer
(接上) [02:47.23]Qu'est ce qu'elle aurait bien pu faire
那位未婚妻原本可以做什么呢 [02:51.76]Lalalalalala [02:53.81]La fiancée
这位未婚妻 [02:56.02]Son homme est parti faire la guerre
她的未婚夫离开上了战场 [02:59.83]Elle lalalala l'a tant pleuré
她已经流了那么多眼泪
那位未婚妻原本可以做什么呢 [00:32.11]Lalalalalala [00:34.20]La fiancée
这位未婚妻 [00:36.41]Son homme est parti faire la guerre
她的未婚夫离开上了战场 [00:40.14]Elle lalalala l'a tant pleuré
她已经流了那么多眼泪 [01:02.53]Les mois s'enchaînent aux semaines
一个又一个星期,一个月又过去 [01:06.93]Lalalalalala [01:09.09]La fiancée
这位未婚妻 [01:11.31]La chanson est toujours la même
那首歌永远都是这么唱 [01:15.08]Pour lalalala la consoler
为了安慰她 [01:19.79]Moi j'avais l'essentiel
我,我有永恒的 [01:22.08]l'océan et le ciel
海洋与天空 [01:24.34]Des draps blancs pour te reposer
让你憩息的白呢绒 [01:28.51]Et dans la chambre vide
在这空空的房间 [01:30.62]Les volets sont fermés
百叶窗紧闭 [01:33.03]Je n'ose plus y retourner
我不敢再次回到这 [01:54.92]Des rubans et des dentelles
腰带与花边 [01:59.34]Lalalalalala [02:01.46]La fiancée
这位未婚妻 [02:03.71]Elle poursuit les hirondelles
她追逐着燕子 [02:07.39]Sur lalalala la jetée
在那个沙堤上 [02:12.03]Je n'sais pas faire la guerre
我不会像一个男人一样打仗 [02:14.49]Comme un homme
(接上) [02:16.27]Mais je sais quand le vent va tourner
但是我却知道风何时转向 [02:20.79]Si jamais tu m'emmènes
若是你不将我带走 [02:22.99]Contre un uniforme
我的裙子将会变成一套制服 [02:25.45]Ma robe je voudrais changer
(接上) [02:47.23]Qu'est ce qu'elle aurait bien pu faire
那位未婚妻原本可以做什么呢 [02:51.76]Lalalalalala [02:53.81]La fiancée
这位未婚妻 [02:56.02]Son homme est parti faire la guerre
她的未婚夫离开上了战场 [02:59.83]Elle lalalala l'a tant pleuré
她已经流了那么多眼泪
La Fiancée-Cécile Corbel热门评论
华丽的词藻我也不会,我也没那么有文采,我就是个俗人,我就知道这歌好听!
blackmore's night,这对夫妻是中世纪晚期文艺复兴风格,CC是更古老的凯尔特风格
未婚夫远赴战场,被留下的女孩终日流泪。
奇迹般的听出了四面边声连角起的感觉……还是中古世纪北欧版的……
可怜河边无定骨,犹是春闺梦里人。
一首歌在诉说 这是一个女孩的未婚夫去了战场的故事 我从不敢想象战争场面…… 这是为什么我对煽动国与国、民族与民族、人与人之间仇恨唯恐天下不乱的歹人,始终保持着最强烈痛恨的原因
听出了一部史诗的感觉:车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
我想也许是指法式丧服。一周又一周等待上战场的未婚夫,等着年轻的岁月随风飘走,等待的灵魂躺进坟墓。[哀伤]
那个未婚夫在开战前看了一眼手中打开的印着他未婚妻照片的挂坠盒,对旁边注意到的同僚说,我打完仗就回去跟她结婚
查了一下词典,uniforme不仅有制服的意思,还有军装的意思,也就是说未婚妻说如果她的丈夫再不回来,她也要上战场了[流泪][流泪]
超有张力的!!!略带野性的凯尔特bgm和清冷的女声…而且还是优雅的法语。超赞!
很有blackmorenight的感觉(夫妻俩名字应该没打错吧)