Dis Aux Oiseaux-Cécile Corbelmp3下载无损flac下载
Dis Aux Oiseaux-Cécile Corbel在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Cécile Corbel/Simon Caby
[00:01.000] 作曲 : Cécile Corbel/Simon Caby
[00:04.679] Sous mes yeux
于我的双眼中 [00:05.943] Grands ouverts
我睁大的双眼中 [00:07.870] Bleu le monde autour
举目皆是忧郁之蓝 [00:09.683] Comme un parfum sucré dans l'air
却如同空气中弥漫着的甜蜜香气 [00:13.051] Avril est de retour
四月又至 [00:15.043] Les oiseaux s'aiment
飞鸟相恋相依 [00:16.645] Dans le vent
在与它们嬉戏的 [00:18.372] Qui leur joue des tours
杨柳春风中 [00:20.407] Et moi je sème
而我于田间播种 [00:21.811] Aux quatre vents
无论春夏秋冬 [00:23.851] Quelques mots d'amour
一些零星的爱语 [00:25.627] Dis aux oiseaux
请告知那飞鸟 [00:29.291] Quand tu reviendras
你归来的时日 [00:31.133] Sonne l'heure
或是那丧钟敲响 [00:34.618] Ou bien le glas
的时辰 [00:36.397] Et moi je meurs
而我则长眠于 [00:39.814] A l'ombre des lilas
紫丁香的疏影下 [00:42.302] J'ai peur
如此惊惧恐惶 [00:45.333] Si loin de toi
害怕与你相隔山海 [00:48.378] Déjà l'été est là
转眼夏日已至 [00:51.822] Et rallonge les heures
昼时渐长 [00:53.699] Belle saison
这美妙的季节 [00:55.309] Aux champs de blé
降临在那茫茫麦田中 [00:57.048] Et jeunes filles en fleurs
及鲜花般美丽的少女们间 [00:59.006] T’es parti sans un au revoir
你于黎明离去 [01:02.427] Au lever du jour
不辞而别 [01:04.443] J'ai du oublié quelque part
我定是遗忘了一些地方 [01:07.808] Quelques mots d'amour
一些零星的情话 [01:09.779] Dis aux oiseaux
请告知那飞鸟 [01:13.207] Quand tu reviendras
你归来的时日 [01:15.387] Sonne l'heure
或是那丧钟敲响 [01:18.652] Ou bien le glas
的时辰 [01:20.557] Et moi je meurs
而我则长眠于 [01:23.889] A l'ombre des lilas
紫丁香的疏影下 [01:25.758] J'ai peur
如此惊惧恐惶 [01:29.206] Si loin de toi
害怕与你相隔山海 [01:41.915] J'ai goûté sans toi
没有你,我孑然一身 [01:45.099] Des fruits monotones
独自品尝单调乏味的果实 [01:46.991] Est ce que tu penses à moi parfois
你是否也时常想念着我 [01:50.562] Au coeur de l'automne
在秋意正浓之时 [01:52.327] Dis pourquoi le ciel
你说为何那天空 [01:53.823] Est plus bas
低垂得仿佛触手可及 [01:55.840] Quand j'ai le coeur lourd
我的内心如此沉重 [01:57.610] L'hiver emporte aux quatre vents
严冬夺走了所有季节 [02:01.219] Tous les mots d'amour
以及我们间所有的缠绵情话 [02:02.956] Dis aux oiseaux
请告知那飞鸟 [02:06.391] Quand tu reviendras
你归来的时日 [02:08.390] Sonne l'heure
或是那丧钟敲响 [02:11.989] Ou bien le glas
的时辰 [02:13.625] Et moi je meurs
而我则长眠于 [02:17.271] A l'ombre des lilas
紫丁香的疏影下 [02:18.976] J'ai peur
如此惊惧恐惶 [02:22.622] Si loin de toi
害怕与你相隔山海
于我的双眼中 [00:05.943] Grands ouverts
我睁大的双眼中 [00:07.870] Bleu le monde autour
举目皆是忧郁之蓝 [00:09.683] Comme un parfum sucré dans l'air
却如同空气中弥漫着的甜蜜香气 [00:13.051] Avril est de retour
四月又至 [00:15.043] Les oiseaux s'aiment
飞鸟相恋相依 [00:16.645] Dans le vent
在与它们嬉戏的 [00:18.372] Qui leur joue des tours
杨柳春风中 [00:20.407] Et moi je sème
而我于田间播种 [00:21.811] Aux quatre vents
无论春夏秋冬 [00:23.851] Quelques mots d'amour
一些零星的爱语 [00:25.627] Dis aux oiseaux
请告知那飞鸟 [00:29.291] Quand tu reviendras
你归来的时日 [00:31.133] Sonne l'heure
或是那丧钟敲响 [00:34.618] Ou bien le glas
的时辰 [00:36.397] Et moi je meurs
而我则长眠于 [00:39.814] A l'ombre des lilas
紫丁香的疏影下 [00:42.302] J'ai peur
如此惊惧恐惶 [00:45.333] Si loin de toi
害怕与你相隔山海 [00:48.378] Déjà l'été est là
转眼夏日已至 [00:51.822] Et rallonge les heures
昼时渐长 [00:53.699] Belle saison
这美妙的季节 [00:55.309] Aux champs de blé
降临在那茫茫麦田中 [00:57.048] Et jeunes filles en fleurs
及鲜花般美丽的少女们间 [00:59.006] T’es parti sans un au revoir
你于黎明离去 [01:02.427] Au lever du jour
不辞而别 [01:04.443] J'ai du oublié quelque part
我定是遗忘了一些地方 [01:07.808] Quelques mots d'amour
一些零星的情话 [01:09.779] Dis aux oiseaux
请告知那飞鸟 [01:13.207] Quand tu reviendras
你归来的时日 [01:15.387] Sonne l'heure
或是那丧钟敲响 [01:18.652] Ou bien le glas
的时辰 [01:20.557] Et moi je meurs
而我则长眠于 [01:23.889] A l'ombre des lilas
紫丁香的疏影下 [01:25.758] J'ai peur
如此惊惧恐惶 [01:29.206] Si loin de toi
害怕与你相隔山海 [01:41.915] J'ai goûté sans toi
没有你,我孑然一身 [01:45.099] Des fruits monotones
独自品尝单调乏味的果实 [01:46.991] Est ce que tu penses à moi parfois
你是否也时常想念着我 [01:50.562] Au coeur de l'automne
在秋意正浓之时 [01:52.327] Dis pourquoi le ciel
你说为何那天空 [01:53.823] Est plus bas
低垂得仿佛触手可及 [01:55.840] Quand j'ai le coeur lourd
我的内心如此沉重 [01:57.610] L'hiver emporte aux quatre vents
严冬夺走了所有季节 [02:01.219] Tous les mots d'amour
以及我们间所有的缠绵情话 [02:02.956] Dis aux oiseaux
请告知那飞鸟 [02:06.391] Quand tu reviendras
你归来的时日 [02:08.390] Sonne l'heure
或是那丧钟敲响 [02:11.989] Ou bien le glas
的时辰 [02:13.625] Et moi je meurs
而我则长眠于 [02:17.271] A l'ombre des lilas
紫丁香的疏影下 [02:18.976] J'ai peur
如此惊惧恐惶 [02:22.622] Si loin de toi
害怕与你相隔山海
Dis Aux Oiseaux-Cécile Corbel热门评论
在这样的氛围里,死亡不是骤然的、激烈的消逝;死亡是浅淡的、安静的,只有唯一的钢琴作为伴奏。如此死去并非一场盛大落幕,更适合本来就寂静的、抽象的影子,从一种薄弱的淡灰色,渐渐褪成空洞的透明。
因为汉语和法语语序不同的关系,翻译可能不是句句对应的😥提个醒))
而“你”甚至察觉不到这样的消退本身——春日冬日往复循环,零星爱语被夺取遗忘。归来之时,只听到一部分音符不再被填补、一些回忆的格子变成空白。
「有个男人经常外出猎鸟,有一天她姐姐跟他说:“今晚你无论如何不要出门,不要捕猎那些野鸭子或任何你看到在飞的鸟——因为今天晚上他们都是迁徙中的可怜灵魂。”」 摘自:《幻景与信仰:爱尔兰神话传奇故事(第二辑)》 - [英] 格雷戈里夫人 [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝