Faust - opera in five acts (1989 Remastered Version), Act III: Faites-lui mes aveux (Siebel)-André Cluytens/Nicolai Gedda/Victoria de los Angeles/Boris Christoff/Ernest Blanc/Liliane Berton/Rita Gorr/Victor Autran/Choeurs de l'Opéra National de Parismp3下载无损flac下载
Faust - opera in five acts (1989 Remastered Version), Act III: Faites-lui mes aveux (Siebel)-André Cluytens/Nicolai Gedda/Victoria de los Angeles/Boris Christoff/Ernest Blanc/Liliane Berton/Rita Gorr/Victor Autran/Choeurs de l'Opéra National de Paris在线试听免费歌词下载
[00:00.000]N° 10 - Entr'acte et couplets
第10曲 间奏曲与短曲 [00:00.027]SCÈNE I
第一场 [00:00.227]Siebel entre par la petite porte du fond et s'arrête sur le seuil du pavillon, près d'un massif de roses et de lilas.
西贝尔从深处小门进入,停在小楼门口,身旁是玫瑰与丁香花丛。 [00:14.677]SIEBEL:Faites-lui mes aveux,
西贝尔:替我向她倾诉爱慕, [00:17.151]Portez mes vœux,
带去我的心愿, [00:20.327]Fleurs écloses près d'elle,
绽放在她身旁的花朵啊, [00:22.870]Dites-lui qu'elle est belle,
告诉她 她有多美丽, [00:25.670]Que mon cœur nuit et jour
我的心日夜为她, [00:28.420]Languit d'amour!
相思成疾! [00:38.496]Révélez à son âme
向她的灵魂吐露, [00:40.872]Le secret de ma flamme!
我炽热的爱恋秘密! [00:43.996]Qu'il s'exhale avec vous
愿爱意随你们一同飘散, [00:46.541]Parfums plus doux! ...
化作更温柔的香气!…… [00:55.024]Fanée!
(他摘下一朵花。)枯萎了! [00:59.750]Ce sorcier que Dieu condamne
(他气恼地扔掉花。)这被上帝诅咒的巫师, [01:03.950]M'a porté malheur!
给我带来了厄运! [01:11.834]Je ne puis sans qu'elle se fane
(他再摘一朵,花依旧凋零。)我一碰鲜花, [01:19.134]Toucher une fleur!
它就必定枯萎! [01:28.625]Si je trempais mes doigts dans l'eau bénite!
不如我把手指浸入圣水! [01:36.430]C'est là que chaque soir vient prier Marguerite!
玛格丽特每晚都来这里祈祷!(他将手指浸入墙边的圣水盆。) [01:49.230]Voyons maintenant! voyons vite!
现在试试看!快! [01:52.830]Elles se fanent! ... Non! – Satan, je ris de toi!
还在枯萎!……不!——撒旦,我嘲笑你! [02:01.930]C'est en vous que j'ai foi;
我只相信你们, [02:04.190]Parlez pour moi!
替我诉说! [02:07.614]Qu'elle puisse connaître
愿她能明白, [02:10.240]L'émoi qu'elle a fait naître,
她在我心中激起的波澜, [02:13.190]Et dont mon cœur troublé
我纷乱的心, [02:15.764]N'a point parlé!
从未言说! [02:19.740]Si l'amour l'effarouche,
若爱情让她惊慌, [02:23.090]Que la fleur sur sa bouche
愿唇边的花朵, [02:26.299]Sache au moins déposer
至少能为她留下, [02:34.649]Un doux baiser!
一个温柔的吻! [02:57.062]Il disparaît dans les massifs du jardin.
他消失在花园的花丛中。
第10曲 间奏曲与短曲 [00:00.027]SCÈNE I
第一场 [00:00.227]Siebel entre par la petite porte du fond et s'arrête sur le seuil du pavillon, près d'un massif de roses et de lilas.
西贝尔从深处小门进入,停在小楼门口,身旁是玫瑰与丁香花丛。 [00:14.677]SIEBEL:Faites-lui mes aveux,
西贝尔:替我向她倾诉爱慕, [00:17.151]Portez mes vœux,
带去我的心愿, [00:20.327]Fleurs écloses près d'elle,
绽放在她身旁的花朵啊, [00:22.870]Dites-lui qu'elle est belle,
告诉她 她有多美丽, [00:25.670]Que mon cœur nuit et jour
我的心日夜为她, [00:28.420]Languit d'amour!
相思成疾! [00:38.496]Révélez à son âme
向她的灵魂吐露, [00:40.872]Le secret de ma flamme!
我炽热的爱恋秘密! [00:43.996]Qu'il s'exhale avec vous
愿爱意随你们一同飘散, [00:46.541]Parfums plus doux! ...
化作更温柔的香气!…… [00:55.024]Fanée!
(他摘下一朵花。)枯萎了! [00:59.750]Ce sorcier que Dieu condamne
(他气恼地扔掉花。)这被上帝诅咒的巫师, [01:03.950]M'a porté malheur!
给我带来了厄运! [01:11.834]Je ne puis sans qu'elle se fane
(他再摘一朵,花依旧凋零。)我一碰鲜花, [01:19.134]Toucher une fleur!
它就必定枯萎! [01:28.625]Si je trempais mes doigts dans l'eau bénite!
不如我把手指浸入圣水! [01:36.430]C'est là que chaque soir vient prier Marguerite!
玛格丽特每晚都来这里祈祷!(他将手指浸入墙边的圣水盆。) [01:49.230]Voyons maintenant! voyons vite!
现在试试看!快! [01:52.830]Elles se fanent! ... Non! – Satan, je ris de toi!
还在枯萎!……不!——撒旦,我嘲笑你! [02:01.930]C'est en vous que j'ai foi;
我只相信你们, [02:04.190]Parlez pour moi!
替我诉说! [02:07.614]Qu'elle puisse connaître
愿她能明白, [02:10.240]L'émoi qu'elle a fait naître,
她在我心中激起的波澜, [02:13.190]Et dont mon cœur troublé
我纷乱的心, [02:15.764]N'a point parlé!
从未言说! [02:19.740]Si l'amour l'effarouche,
若爱情让她惊慌, [02:23.090]Que la fleur sur sa bouche
愿唇边的花朵, [02:26.299]Sache au moins déposer
至少能为她留下, [02:34.649]Un doux baiser!
一个温柔的吻! [02:57.062]Il disparaît dans les massifs du jardin.
他消失在花园的花丛中。