Faust - opera in five acts (1989 Remastered Version), Act III: Quel trouble inconnu me pénètre ... Salut! Demeure chaste et pure (Faust)-André Cluytens/Nicolai Gedda/Victoria de los Angeles/Boris Christoff/Ernest Blanc/Liliane Berton/Rita Gorr/Victor Autran/Choeurs de l'Opéra National de Parismp3下载无损flac下载
Faust - opera in five acts (1989 Remastered Version), Act III: Quel trouble inconnu me pénètre ... Salut! Demeure chaste et pure (Faust)-André Cluytens/Nicolai Gedda/Victoria de los Angeles/Boris Christoff/Ernest Blanc/Liliane Berton/Rita Gorr/Victor Autran/Choeurs de l'Opéra National de Paris在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Charles-François Gounod
[00:18.529]FAUST:Quel trouble inconnu me pénètre?
浮士德:一股莫名的骚动席卷我心, [00:27.779]Je sens l'amour s'emparer de mon être
爱情已将我彻底占据, [00:39.654]O Marguerite! à tes pieds me voici!
啊,玛格丽特!我来到你脚下! [00:56.304]SCÈNE IV Faust seul
第四场 浮士德独自一人 [01:10.271]N° 12 - Cavatine
第12曲 卡伐蒂那 [01:27.625]FAUST:Salut! demeure chaste et pure, où se devine
浮士德:啊,圣洁的小屋, [01:46.565]La présence d'une âme innocente et devine! ...
这里住着一颗纯真神圣的灵魂! [01:59.282]Que de richesse en cette pauvreté!
清贫之中,竟有如此富足! [02:06.058]En ce réduit que de félicité! ...
陋室之内,竟有如此幸福! [02:49.836]O nature, c'est là que tu la fis si belle,
大自然啊,是你把她塑造得如此美丽, [02:58.186]C'est là que cette enfant à grandi sous ton aile,
是你让这少女在你羽翼下成长, [03:03.634]A dormi sous tes yeux!
在你目光中安眠! [03:07.758]Là que, de ton haleine enveloppant son âme,
是你用气息滋养她的灵魂, [03:17.434]Tu fis avec amour épanouir la fêmme
满怀爱意地将她雕琢,让她从天真孩童, [03:24.503]En cet ange des cieux!
化作这天国的天使! [03:40.352]Salut! demeure chaste et pure, où se divine
你好,圣洁的小屋, [04:00.725]La présence d'une âme innocente et devine!
这里住着一颗纯真神圣的灵魂!
浮士德:一股莫名的骚动席卷我心, [00:27.779]Je sens l'amour s'emparer de mon être
爱情已将我彻底占据, [00:39.654]O Marguerite! à tes pieds me voici!
啊,玛格丽特!我来到你脚下! [00:56.304]SCÈNE IV Faust seul
第四场 浮士德独自一人 [01:10.271]N° 12 - Cavatine
第12曲 卡伐蒂那 [01:27.625]FAUST:Salut! demeure chaste et pure, où se devine
浮士德:啊,圣洁的小屋, [01:46.565]La présence d'une âme innocente et devine! ...
这里住着一颗纯真神圣的灵魂! [01:59.282]Que de richesse en cette pauvreté!
清贫之中,竟有如此富足! [02:06.058]En ce réduit que de félicité! ...
陋室之内,竟有如此幸福! [02:49.836]O nature, c'est là que tu la fis si belle,
大自然啊,是你把她塑造得如此美丽, [02:58.186]C'est là que cette enfant à grandi sous ton aile,
是你让这少女在你羽翼下成长, [03:03.634]A dormi sous tes yeux!
在你目光中安眠! [03:07.758]Là que, de ton haleine enveloppant son âme,
是你用气息滋养她的灵魂, [03:17.434]Tu fis avec amour épanouir la fêmme
满怀爱意地将她雕琢,让她从天真孩童, [03:24.503]En cet ange des cieux!
化作这天国的天使! [03:40.352]Salut! demeure chaste et pure, où se divine
你好,圣洁的小屋, [04:00.725]La présence d'une âme innocente et devine!
这里住着一颗纯真神圣的灵魂!