Carmen, WD 31 / Act 2:Nous avons en tête une affaire! (Dancaire, Frasquita, Mercédès, Remendado, Carmen)-Teresa Berganza/Gordon Sandison/Yvonne Kenny/Alicia Nafé/Geoffrey Pogson/London Symphony Orchestra/Claudio Abbadomp3下载无损flac下载
Carmen, WD 31 / Act 2:Nous avons en tête une affaire! (Dancaire, Frasquita, Mercédès, Remendado, Carmen)-Teresa Berganza/Gordon Sandison/Yvonne Kenny/Alicia Nafé/Geoffrey Pogson/London Symphony Orchestra/Claudio Abbado在线试听免费歌词下载
[00:00.000]No 15 - Quintette
五重唱 [00:01.844]LE DANCAÏRE:Nous avons en tête une affaire.
丹凯尔:我们谋划了一桩生意。 [00:04.544]MERCÉDÈS et FRASQUITA:Est-elle bonne, dites-nous?
梅赛德斯、弗拉斯基塔:生意可好,快告诉我们? [00:07.783]LE DANCAÏRE:Elle est admirable, ma chère
丹凯尔:十分绝妙,亲爱的姑娘 [00:10.610]Mais nous avons besoin de vous.
只是我们需要你们相助。 [00:11.982]LE REMENDADO:Oui, nous avons besoin de vous!
雷蒙达多:没错,我们需要你们! [00:13.732]CARMEN:De nous?
卡门:要我们? [00:14.293]LE DANCAÏRE:De vous!
丹凯尔:正是要你们! [00:14.743]FRASQUITA:De nous?
弗拉斯基塔:要我们? [00:15.043]LE REMENDADO:De vous!
雷蒙达多:正是要你们! [00:15.443]MERCÉDÈS:De nous?
梅赛德斯:要我们? [00:16.407]FRASQUITA, MERCÉDÈS et CARMEN:Quoi! Vous avez besoin de nous?
弗拉斯基塔、梅赛德斯、卡门:什么!你们竟需要我们? [00:22.570]LE REMENDADO et LE DANCAÏRE:Oui, nous avons besoin de vous!
雷蒙达多、丹凯尔:没错,我们需要你们! [00:25.663]Car nous l'avouons humblement,
我们谦卑坦白, [00:29.013]Et fort respectueusement,
满怀恭敬坦言: [00:32.263]Oui nous l'avouons humblement:
我们谦卑坦白这一点: [00:36.775]Quand il s'agit de tromperie,
但凡行欺骗, [00:38.125]De duperie, de volerie,
耍心机,做走私, [00:39.675]Il est toujours bon, sur ma foi,
凭良心说, [00:41.225]D'avoir les femmes avec soi,
找几个女人一起搞, [00:42.825]Et sans elles,
事情就容易办好, [00:43.621]Mes toutes belles,
要是没有美人参加, [00:44.247]On ne fait jamais rien de bien.
什么事情也办不了。 [00:45.902]FRASQUITA, MERCÉDÈS et CARMEN:Quoi! Sans nous jamais rien
弗拉斯基塔、梅赛德斯、卡门:什么!少了我们 [00:48.458]De bien?
便一事无成? [00:49.008]LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:N'êtes vous pas de cet avis?
丹凯尔、雷蒙达多:你们难道不认同吗? [00:50.358]FRASQUITA, MERCÉDÈS et CARMEN:Si fait, je suis de cet avis.
弗拉斯基塔、梅赛德斯、卡门:认同,我们深表认同。 [00:53.275]Si fait vraiment je suis de cet avis.
确实,我们深表认同。 [00:57.253]TOUS LES CINQ:Quand il s'agit de tromperie,
全体五人:诈财、骗钱和偷盗, [01:02.014]De duperie, de volerie
找几个女人一起搞, [01:03.864]Il est toujours bon sur ma foi
事情就容易办好, [01:05.164]D'avoir les femmes avec soi.
事情就容易办好, [01:05.964]Et sans elles, les toutes belles,
要是没有美人参加, [01:06.814]On ne fait jamais rien de bien.
什么事情也办不了。 [01:27.906]LE DANCAÏRE:C'est dit alors, vous partirez.
丹凯尔:那就说定了,你们一同出发。 [01:30.956]MERCÉDÈS et FRASQUITA:Quand vous voudrez.
梅赛德斯、弗拉斯基塔:随时都可以动身。 [01:34.074]LE REMENDADO:Mais tout de suite.
雷蒙达多:那就即刻启程。 [01:37.024]CARMEN:Ah! Permettez, permettez.
卡门:啊!等一等,别急。 [01:40.150]à Mercédès et à FRASQUITA:S'il vous plaît de partir, partez.
(对梅赛德斯、弗拉斯基塔)你们若想走,尽管前去。 [01:43.200]Mais je ne suis pas du voyage;
我却不参与此行; [01:46.250]Je ne pars pas ... je ne pars pas.
我不走…… 我绝不走。 [01:49.350]LE REMENDADO et LE DANCAÏRE:Carmen, mon amour, tu viendras,
雷蒙达多、丹凯尔:卡门,我的好姑娘,你一定要来, [01:52.350]Et tu n'auras pas le courage
你绝不会忍心 [01:55.400]De nous laisser dans l'embarras.
丢下我们陷入窘境。 [01:55.754]CARMEN:Je ne pars pas, je ne pars pas.
卡门:我不走,我绝不走。 [01:58.330]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Ah! Ma Carmen tu viendras!
弗拉斯基塔、梅赛德斯:啊!我的卡门,你就一同来吧! [02:02.203]LE DANCAÏRE:Mais au moins la raison, Carmen tu la diras?
丹凯尔:至少告诉我们缘由,卡门? [02:08.153]FRASQUJTA, MERCÉDÈS, LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:La raison! La raison! La raison! La raison!
弗拉斯基塔、梅赛德斯、丹凯尔、雷蒙达多:缘由!缘由! [02:11.853]CARMEN:Je la dirai certainement.
卡门:我自然会说。 [02:15.153]LE DANCAIRE, LE REMENDADO, FRASQUITA et MERCÉDÈS:Voyons! Voyons! Voyons! Voyons!
丹凯尔、雷蒙达多、弗拉斯基塔、梅赛德斯:快说!快说!快说!快说! [02:18.303]CARMEN:La raison c'est qu'en ce moment ...
卡门:缘由便是此刻的我…… [02:22.225]LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:Eh bien?
丹凯尔、雷蒙达多:究竟为何? [02:24.211]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Eh bien?
弗拉斯基塔、梅赛德斯:究竟为何? [02:25.561]CARMEN:Je suis amoureuse.
卡门:我已坠入爱河。 [02:34.349]LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:Qu'a-t-elle dit? Qu'a-t-elle dit?
丹凯尔、雷蒙达多:她说什么?她说什么? [02:35.723]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Elle dit qu'elle est amoureuse!
弗拉斯基塔、梅赛德斯:她说她动了真情,爱上了人! [02:37.249]LE DANCAÏRE, LE REMENDADO, FRASQUITA et MERCÉDÈS:Amoureuse! Amoureuse!
丹凯尔、雷蒙达多、弗拉斯基塔、梅赛德斯:坠入爱河!动了真情! [02:39.158]LE DANCAÏRE:Voyons, Carmen, sois sérieuse.
丹凯尔:好了卡门,正经一点。 [02:44.058]CARMEN:Amoureuse à perdre l'esprit.
卡门:爱得神魂颠倒,无法自拔。 [02:57.408]LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:La chose certes nous étonne,
丹凯尔、雷蒙达多:此事着实令我们意外, [03:01.784]Mais ce n'est pas le premier jour
可你向来不是头一回 [03:05.884]Où vous aurez su, ma mignonne.
既能顾全本分, [03:10.073]Faire marcher de front le devoir et l'amour.
又能兼顾情爱,灵巧周旋。 [03:22.650]CARMEN:Mes amis, je serais fort aise
卡门:朋友们,我也满心希望 [03:26.550]De pouvoir partir avec vous ce soir,
今夜能与你们一同上路, [03:30.300]Mais cette fois, ne vous déplaise,
但这一次,还请诸位见谅, [03:34.600]Il faudra que l'amour passe avant le devoir.
情爱之事,我要放在本分之前。 [03:45.564]LE DANCAÏRE:Ce n'est pas là ton dernier mot?
丹凯尔:这便是你的最终答复? [03:47.581]CARMEN:Absolument.
卡门:绝无更改。 [03:49.205]LE REMENDADO:Il faut que tu te laisses attendrir.
雷蒙达多:你就心软答应我们吧。 [03:50.975]TOUS LES QUATRE:Il faut venir, Carmen, il faut venir.
其余四人:你一定要来,卡门。 [03:56.049]Pour notre affaire,
为了我们的生意, [03:56.925]C'est nécessaire,
你必不可少, [03:59.321]Car entre nous ...
因为你也心知…… [04:01.021]CARMEN:Quant à cela, je l'admets avec vous.
卡门:这点,我也和你们一样认同。 [04:05.771]TOUS LES CINQ: etc.
全体五人:(重复段)
五重唱 [00:01.844]LE DANCAÏRE:Nous avons en tête une affaire.
丹凯尔:我们谋划了一桩生意。 [00:04.544]MERCÉDÈS et FRASQUITA:Est-elle bonne, dites-nous?
梅赛德斯、弗拉斯基塔:生意可好,快告诉我们? [00:07.783]LE DANCAÏRE:Elle est admirable, ma chère
丹凯尔:十分绝妙,亲爱的姑娘 [00:10.610]Mais nous avons besoin de vous.
只是我们需要你们相助。 [00:11.982]LE REMENDADO:Oui, nous avons besoin de vous!
雷蒙达多:没错,我们需要你们! [00:13.732]CARMEN:De nous?
卡门:要我们? [00:14.293]LE DANCAÏRE:De vous!
丹凯尔:正是要你们! [00:14.743]FRASQUITA:De nous?
弗拉斯基塔:要我们? [00:15.043]LE REMENDADO:De vous!
雷蒙达多:正是要你们! [00:15.443]MERCÉDÈS:De nous?
梅赛德斯:要我们? [00:16.407]FRASQUITA, MERCÉDÈS et CARMEN:Quoi! Vous avez besoin de nous?
弗拉斯基塔、梅赛德斯、卡门:什么!你们竟需要我们? [00:22.570]LE REMENDADO et LE DANCAÏRE:Oui, nous avons besoin de vous!
雷蒙达多、丹凯尔:没错,我们需要你们! [00:25.663]Car nous l'avouons humblement,
我们谦卑坦白, [00:29.013]Et fort respectueusement,
满怀恭敬坦言: [00:32.263]Oui nous l'avouons humblement:
我们谦卑坦白这一点: [00:36.775]Quand il s'agit de tromperie,
但凡行欺骗, [00:38.125]De duperie, de volerie,
耍心机,做走私, [00:39.675]Il est toujours bon, sur ma foi,
凭良心说, [00:41.225]D'avoir les femmes avec soi,
找几个女人一起搞, [00:42.825]Et sans elles,
事情就容易办好, [00:43.621]Mes toutes belles,
要是没有美人参加, [00:44.247]On ne fait jamais rien de bien.
什么事情也办不了。 [00:45.902]FRASQUITA, MERCÉDÈS et CARMEN:Quoi! Sans nous jamais rien
弗拉斯基塔、梅赛德斯、卡门:什么!少了我们 [00:48.458]De bien?
便一事无成? [00:49.008]LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:N'êtes vous pas de cet avis?
丹凯尔、雷蒙达多:你们难道不认同吗? [00:50.358]FRASQUITA, MERCÉDÈS et CARMEN:Si fait, je suis de cet avis.
弗拉斯基塔、梅赛德斯、卡门:认同,我们深表认同。 [00:53.275]Si fait vraiment je suis de cet avis.
确实,我们深表认同。 [00:57.253]TOUS LES CINQ:Quand il s'agit de tromperie,
全体五人:诈财、骗钱和偷盗, [01:02.014]De duperie, de volerie
找几个女人一起搞, [01:03.864]Il est toujours bon sur ma foi
事情就容易办好, [01:05.164]D'avoir les femmes avec soi.
事情就容易办好, [01:05.964]Et sans elles, les toutes belles,
要是没有美人参加, [01:06.814]On ne fait jamais rien de bien.
什么事情也办不了。 [01:27.906]LE DANCAÏRE:C'est dit alors, vous partirez.
丹凯尔:那就说定了,你们一同出发。 [01:30.956]MERCÉDÈS et FRASQUITA:Quand vous voudrez.
梅赛德斯、弗拉斯基塔:随时都可以动身。 [01:34.074]LE REMENDADO:Mais tout de suite.
雷蒙达多:那就即刻启程。 [01:37.024]CARMEN:Ah! Permettez, permettez.
卡门:啊!等一等,别急。 [01:40.150]à Mercédès et à FRASQUITA:S'il vous plaît de partir, partez.
(对梅赛德斯、弗拉斯基塔)你们若想走,尽管前去。 [01:43.200]Mais je ne suis pas du voyage;
我却不参与此行; [01:46.250]Je ne pars pas ... je ne pars pas.
我不走…… 我绝不走。 [01:49.350]LE REMENDADO et LE DANCAÏRE:Carmen, mon amour, tu viendras,
雷蒙达多、丹凯尔:卡门,我的好姑娘,你一定要来, [01:52.350]Et tu n'auras pas le courage
你绝不会忍心 [01:55.400]De nous laisser dans l'embarras.
丢下我们陷入窘境。 [01:55.754]CARMEN:Je ne pars pas, je ne pars pas.
卡门:我不走,我绝不走。 [01:58.330]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Ah! Ma Carmen tu viendras!
弗拉斯基塔、梅赛德斯:啊!我的卡门,你就一同来吧! [02:02.203]LE DANCAÏRE:Mais au moins la raison, Carmen tu la diras?
丹凯尔:至少告诉我们缘由,卡门? [02:08.153]FRASQUJTA, MERCÉDÈS, LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:La raison! La raison! La raison! La raison!
弗拉斯基塔、梅赛德斯、丹凯尔、雷蒙达多:缘由!缘由! [02:11.853]CARMEN:Je la dirai certainement.
卡门:我自然会说。 [02:15.153]LE DANCAIRE, LE REMENDADO, FRASQUITA et MERCÉDÈS:Voyons! Voyons! Voyons! Voyons!
丹凯尔、雷蒙达多、弗拉斯基塔、梅赛德斯:快说!快说!快说!快说! [02:18.303]CARMEN:La raison c'est qu'en ce moment ...
卡门:缘由便是此刻的我…… [02:22.225]LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:Eh bien?
丹凯尔、雷蒙达多:究竟为何? [02:24.211]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Eh bien?
弗拉斯基塔、梅赛德斯:究竟为何? [02:25.561]CARMEN:Je suis amoureuse.
卡门:我已坠入爱河。 [02:34.349]LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:Qu'a-t-elle dit? Qu'a-t-elle dit?
丹凯尔、雷蒙达多:她说什么?她说什么? [02:35.723]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Elle dit qu'elle est amoureuse!
弗拉斯基塔、梅赛德斯:她说她动了真情,爱上了人! [02:37.249]LE DANCAÏRE, LE REMENDADO, FRASQUITA et MERCÉDÈS:Amoureuse! Amoureuse!
丹凯尔、雷蒙达多、弗拉斯基塔、梅赛德斯:坠入爱河!动了真情! [02:39.158]LE DANCAÏRE:Voyons, Carmen, sois sérieuse.
丹凯尔:好了卡门,正经一点。 [02:44.058]CARMEN:Amoureuse à perdre l'esprit.
卡门:爱得神魂颠倒,无法自拔。 [02:57.408]LE DANCAÏRE et LE REMENDADO:La chose certes nous étonne,
丹凯尔、雷蒙达多:此事着实令我们意外, [03:01.784]Mais ce n'est pas le premier jour
可你向来不是头一回 [03:05.884]Où vous aurez su, ma mignonne.
既能顾全本分, [03:10.073]Faire marcher de front le devoir et l'amour.
又能兼顾情爱,灵巧周旋。 [03:22.650]CARMEN:Mes amis, je serais fort aise
卡门:朋友们,我也满心希望 [03:26.550]De pouvoir partir avec vous ce soir,
今夜能与你们一同上路, [03:30.300]Mais cette fois, ne vous déplaise,
但这一次,还请诸位见谅, [03:34.600]Il faudra que l'amour passe avant le devoir.
情爱之事,我要放在本分之前。 [03:45.564]LE DANCAÏRE:Ce n'est pas là ton dernier mot?
丹凯尔:这便是你的最终答复? [03:47.581]CARMEN:Absolument.
卡门:绝无更改。 [03:49.205]LE REMENDADO:Il faut que tu te laisses attendrir.
雷蒙达多:你就心软答应我们吧。 [03:50.975]TOUS LES QUATRE:Il faut venir, Carmen, il faut venir.
其余四人:你一定要来,卡门。 [03:56.049]Pour notre affaire,
为了我们的生意, [03:56.925]C'est nécessaire,
你必不可少, [03:59.321]Car entre nous ...
因为你也心知…… [04:01.021]CARMEN:Quant à cela, je l'admets avec vous.
卡门:这点,我也和你们一样认同。 [04:05.771]TOUS LES CINQ: etc.
全体五人:(重复段)