Lesson 41 Illusions of pastoral peace-英语听力mp3下载无损flac下载
Lesson 41 Illusions of pastoral peace-英语听力在线试听免费歌词下载
宁静田园生活的遐想 [00:06.840]--- Listen to the tape then answer the question below.
^听录音,然后回答以下问题。 [00:12.520]--- What particular anxiety spoils the country dweller's visit to the theatre? [00:19.880]The quiet life of the country has never appealed to me.
^宁静的乡村生活从来没有吸引过我。 [00:24.120]City born and city bred,
^我生在城市,长在城市, [00:26.160]I have always regarded the country as something you look at through a train window, or something you occasionally visit during the weekend.
^总认为乡村是透过火车车窗看到的那个样了,或偶尔周末去游玩一下的景象。 [00:34.240]Most of my friends live in the city, yet they always go into raptures at the mere mention of the country.
^我的许多朋友都住在城市,但他们只要一提起乡村,马上就会变得欣喜若狂。 [00:41.040]Though they extol the virtues of the peaceful life,
^尽管他们都交口称赞宁静的乡村生活的种种优点, [00:44.640]only one of them has ever gone to live in the country and he was back in town within six months.
^但其中只有一个人真去农村住过,而且不足6个月就回来了。 [00:51.000]Even he still lives under the illusion that country life is somehow superior to town life.
^即使他也仍存有幻觉,好像乡村生活就是比城市生活优越。 [00:56.920]He is forever talking about the friendly people, the clean atmosphere, the closeness to nature and the gentle pace of living.
^他滔滔不绝地大谈友好的农民,洁净的空气,贴近大自然的环境和悠闲的生活节奏。 [01:06.440]Nothing can be compared, he maintains, with the first cockcrow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting on the trees and pastures.
^他坚持认为,凌晨雄鸡第一声啼叫,黎明时分小鸟吱喳欢叫,冉冉升起的朝阳染红树木、牧场,此番美景无与伦比。 [01:19.360]This idyllic pastoral scene is only part of the picture.
^但这种田园诗般的乡村风光仅仅是一个侧面。 [01:24.040]My friend fails to mention the long and friendless winter evenings in front of the TV -- virtually the only form of entertainment.
^我的朋友没有提到在电视机前度过的漫长寂寞的冬夜--电视是唯一的娱乐形式。 [01:33.400]He says nothing about the poor selection of goods in the shops, or about those unfortunate people who have to travel from the country to the city every day to get to work.
^他也不说商店货物品种单调,以及那些每天不得不从乡下赶到城里工作的不幸的人们。 [01:44.440]Why people are prepared to tolerate a four-hour journey each day for the dubious privilege of living in the country is beyond me.
^人们为什么情愿每天在路上奔波4个小时去换取值得怀疑的乡间的优点,我是无法理解的。 [01:53.280]They could be saved so much misery and expense if they chose to live in the city where they rightly belong.
^要是他们愿意住在本来属于他们的城市,则可以让他们省去诸多不便与节约大量开支。 [02:00.600]If you can do without the few pastoral pleasures of the country,
^如果你愿舍弃乡下生活那一点点乐趣的话, [02:04.560]you will find the city can provide you with the best that life can offer.
^那么你会发出城市可以为你提供生活最美好的东西。 [02:08.800]You never have to travel miles to see your friends.
^你去看朋友根本不用跋涉好几英里, [02:11.960]They invariably live nearby and are always available for an informal chat or an evening's entertainment.
^因为他们都住在附近,你随时可以同他们聊天或在晚上一起娱乐。 [02:19.640]Some of my acquaintances in the country come up to town once or twice a year to visit the theatre as a special treat.
^我在乡村有一些熟人,他们每年进城来看一回或几回戏,并把此看作一种特殊的享受。 [02:27.240]For them this is a major operation which involves considerable planning.
^看戏在(对)他们是件大事,需要精心计划。 [02:32.760]As the play draws to its close, they wonder whether they will ever catch that last train home.
^当戏快演完时,他们又为是否能赶上末班火车回家而犯愁。 [02:39.280]The city dweller never experiences anxieties of this sort.
^这种焦虑,城里人是从未体验过的。 [02:43.520]The latest exhibitions, films, or plays are only a short bus ride away.
^坐公共汽车几站路,就可看到最新的展览、电影、戏剧。 [02:49.200]Shopping, too, is always a pleasure.
^买东西也是一种乐趣。 [02:52.000]There is so much variety that you never have to make do with second best.
^物品品种繁多,从来不必用二等品来凑合。 [02:57.040]Country people run wild when they go shopping in the city and stagger home loaded with as many of the exotic items as they can carry.
^乡里人进城采购欣喜若狂,每次回家时都买足了外来商品,直到拿不动方才罢休,连走路都摇摇晃晃的。 [03:05.720]Nor is the city without its moments of beauty.
^城市也并非没有良辰美景。 [03:08.560]There is something comforting about the warm glow shed by advertisements on cold wet winter nights.
^寒冷潮湿的冬夜里,广告灯箱发出的暖光,会给人某种安慰。 [03:15.000]Few things could be more impressive than the peace that descends on deserted city streets at weekends
^周末,空旷的街市笼罩着一种宁静的气氛,没有什么能比此时的宁静更令人难忘了, [03:21.400]when the thousands that travel to work every day are tucked away in their homes in the country.
^当成千上万进城上班的人回到了他们的乡间寓所之后。 [03:27.240]It has always been a mystery to me why city dwellers, who appreciate all these things,
^为什么,城里人对这一切心里很明白, [03:33.240]obstinately pretend that they would prefer to live in the country.
^却偏要执拗地装出他们喜欢住在乡村的样子,这对我来说一直是个谜。
Lesson 41 Illusions of pastoral peace-英语听力热门评论
当年学的时候好喜欢这一篇!记忆深刻到每次自我介绍都会用这个句型说自己“Beijing born and Beijing bred”
我总觉着这篇文章充满了优越感
我觉得这是在讽刺那些明明连乡村都没待多久,不知道乡村好在哪,却硬跟风吹捧乡村的人。
评论里看到这么多喜欢这一篇的甚是欣慰[可爱]新三里我也是最喜欢这一篇,背得最熟了,都已经六年过去了。。。
可不就是去看音乐剧的我吗。流下村里人的眼泪。
多年以后,我会想起那个寒冷的冬日夜晚,躲在学校的公共卫生间里就着月光,瑟瑟发抖的背着一篇晦涩难懂的文章,只因老师突然的一次点名,那个心脏骤停的感觉,深深鞭策着一个人。
这就是围城啊,人总会向往另一种生活方式,但其实不管到哪都是一样的
其实当我听到第二段之后开始更多的心疼心酸以及无名的悲哀。为一年中进城看几回戏而仔仔细细规划,小孩似的欢欣充满期待;为赶不上火车发愁;每天因为工作而数小时的来回奔波路程往返;牛马一般扛着大包小包城里的商品回家.......真的忍不住地难受
老师说新三就可以让人开始慢慢懂得英语的浪漫了,她说她最喜欢的就是四十一课,语文不好的人都可以把它翻译的很美
我们老师说这篇是新三最好的一篇
新概念第三册拿来考四六级没问题。第四册用来考专八,新概念一二三四用来作为从零基础到gre都不错
这篇文章是新概念三最值得背的议论文了 而且通篇都是高级句式和高级词汇
每次读到类似城市和乡村差距的文章我都困惑,他们国家到底有多大,至于这么夸张么。英国的总面积只相当于我们的一个省,从他们的某个乡村,去到某个城市,对我们来说都没出省,但是对他们来说感觉就跟翻山越岭了多少年似的。在上海上大学,周五放学了坐火车回浙江吃晚饭,这种生活在中国很正常。
从新概念英语二的第一篇一直背到新概念的这篇,从零基础到现在高一的水平,用时两百多天。我觉得新概念英语真的超级棒!!!
作者真不知道吗? 不是所有人都有钱住在城镇里呀[流感]。 你还把别人最后的掩饰给拆穿... 真.直男。
榴花过红花楼,有群生哭于楼顶而哀,榴花式而听问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾兄死于是,今吾友又死焉”榴花曰:“何为不去也?”曰:“无冬娟与新概念也!”榴花默曰:“吾识之:冬娟猛于红花楼也。”
后来我考上研了,出国了,就没有再听了,打卡断了的地方你加油接上呀💪
城市里人试着不展现出优越感,试着羡慕农村人,真是装的不行。
作者的朋友大都居住在城市,当然有房啊。🙄️都说了城市是他们本来属于的地方。不是因为房价问题,作者是不能理解那些明明城市生活很便利却追求乡村小清新的人。虽然我也喜欢城市生活超过乡村生活,但是我并不是很喜欢作者的语气。[发怒]
不要难受啦,城里人怎么能领略到华兹华斯和柯尔律治笔下的英国田园风光.绿林、山谷、水泽、麦田、水怪、精灵、空气都是甜的.不知道能遇见多少小闰土呢.