Sapokanikan-Joanna Newsommp3下载无损flac下载
Sapokanikan-Joanna Newsom在线试听免费歌词下载
[00:01.40]The cause is Ozymandian
一切皆始于奥兹曼迪亚斯式的悲剧 [00:06.52]The map of Sapokanikan
看那萨波卡尼肯的版图 [00:11.92]Is sanded and bevelled
被某只未知而强大的手 [00:14.57]The land lone and levelled
掩埋、侵蚀 [00:18.15]By some unrecorded and powerful hand
既落寞、又沉浮 [00:23.19]Which plays along the monument
是它立起了丰碑 [00:28.33]And drums upon a plastic bag
也是它击鼓玩乐 [00:34.81]The brave-men-and-women-so-dear-to-God-
让忠于信仰、闻名于世的勇者们 [00:39.58]And-famous-to-all-of-the-ages rag
都化作尘土消散 [00:45.95]Saying: Do you love me?
所以我歌唱:你爱我吗? [00:51.57]Will you remember?
你会永远将我铭刻在心吗? [00:56.85]The snow falls above me
雪花飘落在我身上 [01:02.55]The renderer renders:
画外音响起: [01:07.11]The event is in the hand of God
万物的命运都服从神的裁决 [01:12.79]Beneath a patch of grass, her
在一块绿草地之下 [01:17.68]Bones the old Dutch master hid
荷兰大师藏着农妇的画像 [01:22.90]While elsewhere Tobias
另一处 [01:25.71]And the angel disguise
托比亚斯和天使的伪装之下 [01:28.30]What the scholars surmise was a mother and kid
学者们猜测实为一对母子 [01:35.40]Interred with other daughters
而与他人的子女 [01:40.30]In dirt in other potters' fields
一同被葬在乱坟的人们 [01:45.10]Above them, parades
如今踏过他们的队列 [01:48.31]Mark the passing of days
昭示了时光的飞逝 [01:49.64]Through parks where pale colonnades arch in marble and steel
人们穿过立着苍白大理石与钢铁建成的拱廊的公园 [01:56.54]Where all of the twenty-thousand attending your footfall
过去陨落的两万条生命躺在你脚底 [02:02.43]And the causes they died for are lost in the idling bird calls
而死因却在空婉转的鸟啼中被遗忘 [02:07.54]And the records they left are cryptic at best
他们留下的记载尚待解读 [02:11.14]Lost in obsolescence
却难逃无人知晓的结局 [02:13.47]The text will not yield, nor x-ray reveal
真相不会屈从,即使X射线 [02:15.60]With any fluorescence
也透视不了它分毫 [02:18.42]Where the hand of the master begins and ends
而贯穿始末的,仍旧是造物主的手 [02:22.94]I fell, I tried to do well but I won't be
我失败了,我想成功却自知不能 [02:29.12]Will you tell the one that I love to remember and hold me
你能告诉我爱的人,让他记住我、抱紧我吗 [02:34.93]I call and call for the doctor
我一次次拜访医生 [02:40.20]But the snow swallows me whole with ol' Florry Walker
但大雪却带着爱人的名字将我吞没 [02:45.59]And the event lives only in print
而历史终只能活在记载之中 [02:50.77]He said:
他说: [02:53.42]"It's alright"
“好吧” [02:54.57]And "It's all over now"
“都结束了” [02:56.00]And boarded the plane
然后登上了飞机 [02:58.44]His belt unfastened
却没有系紧安全带 [03:00.70]The boy was known to show unusual daring
众人熟知这个男孩非凡的勇气 [03:05.17]And, called a "boy"
尽管被称作“男孩” [03:07.38]This alderman, confounding Tammany Hall
这位市长挫败了塔慕尼协会 [03:11.61]In whose employ King Tamanend himself preceeded John’s fall
而塔慕尼王的时代又先于坠机的约翰市长太久 [03:17.53]So we all raise a standard
正因如此我们树起了一份标杆 [03:20.38]To which the wise and honest soul may repair
让智慧与诚实的灵魂能面此完善自身 [03:25.80]To which a hunter
让一名百年后的猎人 [03:27.38]A hundred years from now,?may look and despair
能注视而绝望 [03:32.31]And see with wonder
并叹服着 [03:33.96]The tributes we have left to rust in the parks
我们遗留在公园中生锈的致敬 [03:37.69]Swearing that our hair stood on end
向天发誓我们都是心弦紧绷着 [03:40.87]To see John Purroy Mitchel depart
接受了约翰市长的离世 [03:44.81]For the Western Front
给西部前线 [03:52.55]Where work might count
仍在战斗的每个人 [03:53.49]All exeunt! All go out!
退场吧!谢幕吧! [03:59.30]Await the hunter, to decipher the stone
等待猎人来解读石碑上 [04:05.79](and what lies under, now)
与被掩埋在下的历史 [04:08.82]The city is gone
而城市,已然逝去 [04:24.35]Look and despair
注视并绝望吧 [04:30.39]Look and despair
注视并绝望吧
一切皆始于奥兹曼迪亚斯式的悲剧 [00:06.52]The map of Sapokanikan
看那萨波卡尼肯的版图 [00:11.92]Is sanded and bevelled
被某只未知而强大的手 [00:14.57]The land lone and levelled
掩埋、侵蚀 [00:18.15]By some unrecorded and powerful hand
既落寞、又沉浮 [00:23.19]Which plays along the monument
是它立起了丰碑 [00:28.33]And drums upon a plastic bag
也是它击鼓玩乐 [00:34.81]The brave-men-and-women-so-dear-to-God-
让忠于信仰、闻名于世的勇者们 [00:39.58]And-famous-to-all-of-the-ages rag
都化作尘土消散 [00:45.95]Saying: Do you love me?
所以我歌唱:你爱我吗? [00:51.57]Will you remember?
你会永远将我铭刻在心吗? [00:56.85]The snow falls above me
雪花飘落在我身上 [01:02.55]The renderer renders:
画外音响起: [01:07.11]The event is in the hand of God
万物的命运都服从神的裁决 [01:12.79]Beneath a patch of grass, her
在一块绿草地之下 [01:17.68]Bones the old Dutch master hid
荷兰大师藏着农妇的画像 [01:22.90]While elsewhere Tobias
另一处 [01:25.71]And the angel disguise
托比亚斯和天使的伪装之下 [01:28.30]What the scholars surmise was a mother and kid
学者们猜测实为一对母子 [01:35.40]Interred with other daughters
而与他人的子女 [01:40.30]In dirt in other potters' fields
一同被葬在乱坟的人们 [01:45.10]Above them, parades
如今踏过他们的队列 [01:48.31]Mark the passing of days
昭示了时光的飞逝 [01:49.64]Through parks where pale colonnades arch in marble and steel
人们穿过立着苍白大理石与钢铁建成的拱廊的公园 [01:56.54]Where all of the twenty-thousand attending your footfall
过去陨落的两万条生命躺在你脚底 [02:02.43]And the causes they died for are lost in the idling bird calls
而死因却在空婉转的鸟啼中被遗忘 [02:07.54]And the records they left are cryptic at best
他们留下的记载尚待解读 [02:11.14]Lost in obsolescence
却难逃无人知晓的结局 [02:13.47]The text will not yield, nor x-ray reveal
真相不会屈从,即使X射线 [02:15.60]With any fluorescence
也透视不了它分毫 [02:18.42]Where the hand of the master begins and ends
而贯穿始末的,仍旧是造物主的手 [02:22.94]I fell, I tried to do well but I won't be
我失败了,我想成功却自知不能 [02:29.12]Will you tell the one that I love to remember and hold me
你能告诉我爱的人,让他记住我、抱紧我吗 [02:34.93]I call and call for the doctor
我一次次拜访医生 [02:40.20]But the snow swallows me whole with ol' Florry Walker
但大雪却带着爱人的名字将我吞没 [02:45.59]And the event lives only in print
而历史终只能活在记载之中 [02:50.77]He said:
他说: [02:53.42]"It's alright"
“好吧” [02:54.57]And "It's all over now"
“都结束了” [02:56.00]And boarded the plane
然后登上了飞机 [02:58.44]His belt unfastened
却没有系紧安全带 [03:00.70]The boy was known to show unusual daring
众人熟知这个男孩非凡的勇气 [03:05.17]And, called a "boy"
尽管被称作“男孩” [03:07.38]This alderman, confounding Tammany Hall
这位市长挫败了塔慕尼协会 [03:11.61]In whose employ King Tamanend himself preceeded John’s fall
而塔慕尼王的时代又先于坠机的约翰市长太久 [03:17.53]So we all raise a standard
正因如此我们树起了一份标杆 [03:20.38]To which the wise and honest soul may repair
让智慧与诚实的灵魂能面此完善自身 [03:25.80]To which a hunter
让一名百年后的猎人 [03:27.38]A hundred years from now,?may look and despair
能注视而绝望 [03:32.31]And see with wonder
并叹服着 [03:33.96]The tributes we have left to rust in the parks
我们遗留在公园中生锈的致敬 [03:37.69]Swearing that our hair stood on end
向天发誓我们都是心弦紧绷着 [03:40.87]To see John Purroy Mitchel depart
接受了约翰市长的离世 [03:44.81]For the Western Front
给西部前线 [03:52.55]Where work might count
仍在战斗的每个人 [03:53.49]All exeunt! All go out!
退场吧!谢幕吧! [03:59.30]Await the hunter, to decipher the stone
等待猎人来解读石碑上 [04:05.79](and what lies under, now)
与被掩埋在下的历史 [04:08.82]The city is gone
而城市,已然逝去 [04:24.35]Look and despair
注视并绝望吧 [04:30.39]Look and despair
注视并绝望吧
Sapokanikan-Joanna Newsom热门评论
Kate Bush和Bjork老了,但我们还有Joanna New Som和Fiona Apple[爱心]
3分45开始仿佛打开了天国的大门[拜][星星]
萨波卡尼肯:一个捕鱼场,即现在的格林尼治村,一度是兴旺的德拉瓦族人的养鱼营地,一条叫做敏内塔(etta)的溪流顺着敏内塔街蜿蜒流过华盛顿广场公园,再穿过萨波卡尼肯,最后在查尔顿街汇入哈德逊河。根据荷兰人的记载,萨波卡尼肯曾经种植着烟草。此地在欧洲人登陆之后,人口急剧增加。