What If the Sky Froze?-Laurie Andersonmp3下载无损flac下载
What If the Sky Froze?-Laurie Anderson在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Laurie Anderson
[00:00.718] As a child I had a hobby of making colonial newspapers.
小时候,我喜欢制作殖民报纸 [00:05.826] Just inventing things that happened in colonial times,
虚构一些发生在殖民时期的事情 [00:09.049] and printing them, and handing them out to the neighbours.
打印后把报纸分发给邻居们 [00:12.987] I also had a hobby of trying to imagine things that had never happened in the history of the world.
我还热衷于幻想那些从未在历史上发生的事 [00:19.071] For some reason, this was really important to me.
出于某些原因,这样的幻想对我尤其重要 [00:22.051] So I'd go out into the woods and make a fort,
所以我会去森林里搭一个堡垒 [00:25.008] and roll oak leaves into oak leaf cigarettes,
将橡树叶卷成橡树叶烟 [00:28.259] and crawl into the fort and smoke oak leaf cigarettes,
然后爬进堡垒里抽烟 [00:30.807] and think up various improbable events.
并想象许多不太可能发生的事情 [00:33.820] For example: a man is walking along a road,
比如一个男人正走在路上 [00:38.405] and just as he looks up into the sky –
当他抬头望向天空时 [00:40.496] which is filled with dense swirling snow –
天空中布满了稠密而旋转的雪花 [00:43.140] a duck flying above him has a heart attack and falls right on top of the man, and kills him.
一只正飞过他头顶的鸭子突然心脏病发作不偏不倚的砸在这个男人头上 然后他死了 [00:49.591] Things like that.
诸如此类的事 [00:55.156] Sometimes these thoughts would lead to questions,
有时这些奇怪的想法会让我产生疑问 [00:57.303] like 'is it true that on Mars the cliffs are 40 miles high?'
比如 火星上的悬崖真的有40英里高吗 [01:02.809] Or 'what if everything just stopped?
如果一切都静止了呢 [01:06.256] The tides and the waves and – what if the sky froze?
如果潮汐和海浪都停止了呢 如果天空结冰了会怎样 [01:10.970] What then?
接下来会发生什么?还有 你有没有可能是玻璃做的 [01:12.354] ' Say, are you perhaps made of glass? [01:21.696] To live in the gap, between the moment that is expiring,
在逝去的时光与将来的时光 [01:26.388] and the one that is arising.
的缝隙之间生存 [01:29.336] Luminous. And empty. The real city.
光亮而又空虚 [01:35.703] Falling through your mind in glittering pieces.
真实的城市在你脑海中只留下闪光的碎片 [01:42.697] And when you close your eyes, what do you see?
闭上眼睛 你看见了什么 [01:47.412] Nothing. Now open them.
什么都没有?那么睁开眼睛
小时候,我喜欢制作殖民报纸 [00:05.826] Just inventing things that happened in colonial times,
虚构一些发生在殖民时期的事情 [00:09.049] and printing them, and handing them out to the neighbours.
打印后把报纸分发给邻居们 [00:12.987] I also had a hobby of trying to imagine things that had never happened in the history of the world.
我还热衷于幻想那些从未在历史上发生的事 [00:19.071] For some reason, this was really important to me.
出于某些原因,这样的幻想对我尤其重要 [00:22.051] So I'd go out into the woods and make a fort,
所以我会去森林里搭一个堡垒 [00:25.008] and roll oak leaves into oak leaf cigarettes,
将橡树叶卷成橡树叶烟 [00:28.259] and crawl into the fort and smoke oak leaf cigarettes,
然后爬进堡垒里抽烟 [00:30.807] and think up various improbable events.
并想象许多不太可能发生的事情 [00:33.820] For example: a man is walking along a road,
比如一个男人正走在路上 [00:38.405] and just as he looks up into the sky –
当他抬头望向天空时 [00:40.496] which is filled with dense swirling snow –
天空中布满了稠密而旋转的雪花 [00:43.140] a duck flying above him has a heart attack and falls right on top of the man, and kills him.
一只正飞过他头顶的鸭子突然心脏病发作不偏不倚的砸在这个男人头上 然后他死了 [00:49.591] Things like that.
诸如此类的事 [00:55.156] Sometimes these thoughts would lead to questions,
有时这些奇怪的想法会让我产生疑问 [00:57.303] like 'is it true that on Mars the cliffs are 40 miles high?'
比如 火星上的悬崖真的有40英里高吗 [01:02.809] Or 'what if everything just stopped?
如果一切都静止了呢 [01:06.256] The tides and the waves and – what if the sky froze?
如果潮汐和海浪都停止了呢 如果天空结冰了会怎样 [01:10.970] What then?
接下来会发生什么?还有 你有没有可能是玻璃做的 [01:12.354] ' Say, are you perhaps made of glass? [01:21.696] To live in the gap, between the moment that is expiring,
在逝去的时光与将来的时光 [01:26.388] and the one that is arising.
的缝隙之间生存 [01:29.336] Luminous. And empty. The real city.
光亮而又空虚 [01:35.703] Falling through your mind in glittering pieces.
真实的城市在你脑海中只留下闪光的碎片 [01:42.697] And when you close your eyes, what do you see?
闭上眼睛 你看见了什么 [01:47.412] Nothing. Now open them.
什么都没有?那么睁开眼睛