実刑判決-神谷浩史mp3下载无损flac下载
実刑判決-神谷浩史在线试听免费歌词下载
实刑判决 [00:02.68]四角い小さな窓から、薄ら光が射し込む。
从四方形的小窗里 透进微弱的光 [00:07.22]コンクリートの壁に囲まれた薄暗い部屋の中に、うずくまったままの僕がいる。
蜷缩在混凝土墙壁包围的昏暗房间中 是我的身影 [00:16.44]朝から夕方にかけて就労し、同じ灰色の服を着た大勢の人間の中で食事を済ませては、また、ここに戻ってくる。
从早到晚强制劳动 穿着相同灰色制服的人群中草草吃完饭后 又回到这里 [00:30.93]そんな毎日の繰り返しの中で、僕はただ呆然と日々を送っていた。
在这样日复一日的循环里 我只是茫然地度日 [00:40.17]強盗傷害罪。
抢劫伤害罪 [00:44.52]それが、僕の罪状だった。
这就是 我的罪名 [00:50.88]酔った勢いのつまらない喧嘩の末、僕は相手をナイフで刺した。
醉酒后无聊争执的结局 我用小刀刺伤了对方 [01:00.76]そして、倒れた相手の背広の内ポケットからはみ出した財布を見つけ、それを抜き取って逃走した。
当看见从倒地者西装内袋滑出的钱包时 我抽走它逃跑了 [01:10.74]相手を刺したからと言って、動揺したわけではない。
虽说刺伤了人 却并非因为慌乱 [01:15.51]金に気を奪われただけだ。
只是被金钱蒙蔽了双眼 [01:18.78]それも、いつものことのように。
就像 往常那样 [01:22.53]しかし、あちこち逃げ回たものの、指名手配され、僕はすぐにも逮捕された。
但四处逃窜终是徒劳 通缉令让我迅速落网 [01:31.72]最初は単なる喧嘩で、金を奪ったのは出来心だったという、僕の主張はあっさり退けられた。
最初辩称只是普通斗殴 抢钱也是一时糊涂 这些主张被轻易驳回 [01:44.52]相手が通りがかりの見知らぬ人だったため、金目当ての強盗傷害罪で実刑3年が確定した。
由于受害者是素不相识的路人 最终以抢劫伤害罪被判实刑三年 [01:55.89]幸いっと言っていいか、相手は重傷を負ったものの、命を取り留めた。
或许该说幸运 对方虽受重伤但保住了性命 [02:05.25]でなければ僕は、一生この刑務所で暮らすことになっていただろう。
否则我大概 余生都要在这监狱度过 [02:11.64]後悔の念はない。
没有悔意 [02:15.67]相手も相当酒を飲んでいた様子だったから、その点ではお互い様だし、先に殴りかかってきたのは、あっちの方だ。
对方当时也酩酊大醉 这点上彼此彼此 先动手的 本就是那边 [02:27.29]盗んだ財布だって、中身は一万円札が2枚入ったきりだった。
偷来的钱包里 不过装着两张万元钞票 [02:34.76]たっだの2万円…僕は苦笑した。
区区两万日元…我不禁苦笑 [02:42.52]バカバカしくて、笑いがこみあげてくる。
荒唐得让人发笑 [02:46.54]しかし、そんな感情もすぐに消え、元の呆然とした自分に戻る。
但这样的情绪很快消散 我又变回那个麻木的自己 [02:55.37]ふと考える、むしろ終身刑か、死刑にでもなった方がマシだったのではないか。
突然想着 或许无期徒刑或死刑反而更好 [03:05.80]どうせ俺なんか、諦めの気持ちの方が強かった。
反正像我这种人 早就习惯了放弃 [03:15.31]そうやって、ずっと生きてきたから。
因为 一直以来都是这样活着 [03:19.97]ふと、ボロ机の上に束になって重ねてある手紙を見る。
忽然注意到破旧桌面上那叠捆好的信件 [03:27.82]兄からの手紙だ。
是哥哥的来信 [03:30.83]手紙は一週間に一度の割合で、頻繁に送られてきた。
这些信以每周一封的频率 不断寄来 [03:38.26]面会を拒絶したせいだろう。
大概是因为我拒绝会面吧 [03:41.64]僕は、兄にあうつもりがない。
我 不想见到哥哥 [03:46.71]だから、僕たち兄弟の繋がりは、その手紙だけに託されていたとも言える。
所以我们兄弟间的联系 可以说全寄托在这些信件上 [03:54.62]最初の頃は、中身を読んでいたが、そのうち、封を切ることも面倒くさくなって、ほうったままにしていた。
最初还会拆开阅读 后来连拆封都嫌麻烦 就那样随意堆着 [04:06.76]「元気にしてるか。」
"过得还好吗" [04:11.92]「出所まで頑張るよ!」
"坚持到出狱那天!" [04:14.02]「体を大切にな!」
"要保重身体!" [04:17.06]いつも同じことばかり書かれていて、しまいには、読む気さえなくなった。
永远重复着相同的内容 到最后 连看的欲望都没有了 [04:24.90]それに、この半年、兄からの手紙は、ぷっつりと止んている。
而且这半年来 哥哥的信突然中断了 [04:32.37]返事を一度も出していないせいかもしれない。
或许是因为我从未回信 [04:37.80]どうせ向こうも、厭きれていることだろうと思い、気にも留めなかった。
想着对方肯定也厌倦了吧 便没放在心上 [04:44.14]収監されて、そろそろ3年になる。
收监至今 已快满三年 [04:50.52]出所の日が近づいていた。
出狱的日子临近了 [04:53.93]どうせ世間に戻っても、ろくなことはないから、別段その日を心待ちにしているわけではない。
反正重回社会也不会有什么好事 所以并不特别期待那天 [05:05.49]ただ、間違いになく迎えに来るであろう兄だけには、会いたくなかった。
只是 绝对会来接我的哥哥 唯独不想见到 [05:13.82]こんな惨めな姿を、見られたくない。。
不愿让他看见 这般狼狈的模样 [05:19.19]それが、最後に残された、僕のプライドだったからだ。
因为这是 我最后仅存的 尊严 [05:26.36]
実刑判決-神谷浩史热门评论
①微光透过四方形的狭小的窗户照射进来。 被水泥墙包围的阴暗的房间里,我一直蹲着。 从早到晚地劳动,在穿着同样的灰色衣服的一大群人中吃饭,再回到这里。 重复着这样的日子,我仅仅是茫然地度过一天又一天。 抢劫伤害罪。 这就是我的罪状。 趁着酒劲为微不足道的事情打架,最后我用匕首刺伤了对方。
②然后,发现了倒地的对方的西装内袋里露出的钱包,抽出来逃走了。 并不是说刺伤了对方就惊慌失措了。 只是被钱吸引了注意而已。 这也是寻常的事情了。 然而,尽管到处逃窜了,受到通缉的我很快就被逮捕了。 我声称一开始只是单纯的吵架,抢钱只是一时冲动。这个主张被轻易地驳回了。
③因为对方是个路过的陌生人,我被判以金钱为目标的抢劫伤害罪,服刑3年。可以说是万幸吧,对方收了重伤,但是保住了性命。 不然,我大概要一辈子在监狱里生活了。 没有后悔的念头。 对方也喝了不少酒的样子,这一点是彼此彼此了;而且先动手的是对方。 我偷的钱包,里面也仅有两张一万日圆纸币罢了。
④仅仅两万日圆啊……我苦笑了。 傻乎乎地,笑了出来。 然而,那种感情也很快消失,我变回了原本的茫然的自己。 突然想到,如果是终身监禁或死刑之类的,说不定会更好吧。 反正我这种人放弃的心情更强烈。 一直都是这样活过来的。 突然看到矮桌上捆起来的信。 哥哥寄来的信。
⑤信按照一周一次的频率,频繁地送过来。 因为我拒绝了会面吧。 我不想见哥哥。 所以,我们兄弟间的联系,可以说仅仅寄托在那些信上了。 最开始的时候,我会看信的内容,但是后来连拆封都觉得麻烦,就那样放着了。
⑥「你过得好吗?」 「努力到出狱吧!」 「保重身体啊!」 总是写着同样的内容,到最后,看都不想看了。 况且,这半年,哥哥的来信突然断了。 大概都怪我一次都没回信吧。 我想着反正哥哥那边也腻了,就没在意。
⑦入狱差不多3年了。出狱的日子也临近了。 反正就算回到社会,也没什么好事,所以并不是特别期待。 只是,不想见到多半会来迎接我的哥哥。 这副凄惨的样子,不想被他看到。 因为这是,我最后残留的自尊心啊。
偶然听到挺感动的,自制了双语歌词上传,期末考过后会认真把后面的也翻译出来,希望同样喜欢的人能看到~