Act I: Girl Meets Boy-Andrew Lloyd Webbermp3下载无损flac下载
Act I: Girl Meets Boy-Andrew Lloyd Webber在线试听免费歌词下载
[00:00.325] JOE:
【乔】 [00:01.010] Girl meets boy
女孩遇到男孩 [00:02.890] That's a safe beginning
这是个保险的开场 [00:04.446] BETTY:
【贝蒂】 [00:04.783] It's nearly closing
这里快要关门了 [00:07.186] I thought you weren't going to show
我以为你不会出现了 [00:09.566] JOE:
【乔】 [00:09.751] So did I
我也是这么想的 [00:11.946] I felt it might be kinder
我觉得这样可能更好一些 [00:13.629] BETTY:
【贝蒂】 [00:13.803] What are you saying?
你在说什么? [00:16.240] JOE:
【乔】 [00:16.404] Come on, Miss Schaefer, you know
拜托,谢尔福小姐,你知道的 [00:19.050] BETTY:
【贝蒂】 [00:19.189] What?
什么? [00:19.805] JOE:
【乔】 [00:20.003] Every time I see some young kid
每次我看到那些愣头青 [00:22.544] Dreaming they'll produce a masterpiece
梦想着他们会制作一部惊世之作 [00:25.564] I just want to throw them on the next train home
我只想把他们扔到下一班回家的火车上 [00:30.184] BETTY:
【贝蒂】 [00:30.428] Never thought
我没想到 [00:32.691] You'd be so condescending
你是个这么低三下四的人 [00:35.269] JOE:
【乔】 [00:35.606] Sorry, Miss Schaefer
对不起,谢尔福小姐 [00:37.846] I didn't come here to fight
我不是来这里战斗的 [00:40.006] BETTY:
【贝蒂】 [00:40.262] Girl meets boy
女孩遇到男孩 [00:43.720] If that's how you want it
如果你想这样开场的话 [00:46.321] She's a young teacher
女孩是个年轻的教师 [00:48.468] He's a reporter
而男孩是个记者 [00:50.942] It's hate at first sight
第一眼,他们就互相讨厌 [00:53.508] JOE:
【乔】 [00:53.820] It won't sell
这不会卖座的 [00:56.166] These days they want glamour
现在观众们喜欢更浮夸的剧情 [00:58.546] Fabulous heiress meets handsome Hollywood heel
华丽的女继承人和英俊的好莱坞男星 [01:03.643] The problem is
问题是 [01:05.627] She thinks he's a burglar
女孩以为男孩是个窃贼 [01:08.182] Would you believe it?
你能想到吗? [01:10.225] A wedding in the last reel
婚礼是全片最后一幕 [01:13.325] BETTY:
【贝蒂】 [01:13.521] It doesn't have to be so mindless
电影没必要这么浅薄 [01:15.983] You should write from your experience
你可以根据你的经历写剧本 [01:19.281] Give us something really moving;
写一些感人肺腑的故事 [01:22.067] Something true
一些真情实感的故事 [01:24.006] JOE:
【乔】 [01:24.202] Who wants true?
谁还要真情实感? [01:26.722] Who the hell wants moving?
谁还要感人肺腑? [01:29.183] Moving means starving
感人肺腑意味着忍饥挨饿 [01:31.784] And true means holes in your shoe
真情实感就是你鞋子上的破洞 [01:34.164] BETTY:
【贝蒂】 [01:34.500] No, you're wrong
不,你错了 [01:36.961] They still make good pictures
它们还是能写出好电影的 [01:39.666] Stick to your story
你要坚持你的故事 [01:41.907] It's a good story
这是个好故事 [01:44.682] JOE:
【乔】 [01:45.379] O.K., Miss Schaefer
好吧,谢尔福小姐 [01:47.700] I give it to you
我把它交给你 [01:50.823] BETTY:
【贝蒂】 [01:51.381] What do you mean?
你说什么? [01:52.367] JOE:
【乔】 [01:52.681] Just what I said. I've given up writing myself. So you write it.
就像我说的,我自己不写了,你来写这个剧本 [01:56.500] BETTY:
【贝蒂】 [01:56.779] Oh, I'm not good enough to do it on my own.
可是我一个人写不了这个剧本 [01:59.263] But I thought we could write it together.
我以为我们可以合作写完它 [02:02.584] JOE:
【乔】 [02:02.978] I can't. I'm all tied up.
我不会写的,我很忙 [02:05.881] BETTY:
【贝蒂】 [02:06.241] Couldn't we work evenings? Six o'clock in the morning?
我们不可以晚上写吗?或者早上六点就写? [02:08.400] I'd come to your place.
我可以到你家里去 [02:09.444] JOE:
【乔】 [02:09.979] Look, Betty, it can't be done. It's out.
听着,贝蒂,这行不通,到此结束吧 [02:11.836] Look, let's keep in touch through Artie.
这样吧,你可以通过阿蒂联系我 [02:13.856] That way if you get stuck, we can at least talk.
如果你写到哪里卡住了,我们可以谈一谈 [02:15.784] Write this down
你把它写完 [02:17.397] I'll give you some ground rules
我可以给你提供一点基本规则 [02:21.078] Plenty of conflict
写作要有许多冲突 [02:23.237] But nice guys don't break the law
但好人不能触犯法律 [02:26.138] Girl meets boy
女孩遇到男孩 [02:27.997] She gives herself completely
全心全意投入 [02:31.038] And though she loves him
女孩爱着男孩 [02:33.082] JOE & BETTY:
【乔和贝蒂】 [02:33.475] She keeps one foot on the floor
但她仍会保持理智 [02:35.856] BETTY:
【贝蒂】 [02:36.064] No one dies except the best friend
谁也不会死去,除了挚友 [02:39.119] No one ever mentions communists
谁也不会提起共产党 [02:41.962] No one takes a black friend to a restaurant
谁也不会带一个黑人朋友去餐厅 [02:46.595] JOE:
【乔】 [02:46.816] Very good.
很好 [02:49.323] Nothing I can teach you.
你都知道了 [02:51.982] We could have had fun
我们本来可以找些乐子 [02:54.478] Fighting the studio
对抗那些大电影公司 [02:56.242] BETTY:
【贝蒂】 [02:57.542] Yes, Mr. Gillis
是的,吉利先生 [02:59.562] That's just what I want.
这就是我想做的 [03:02.117] ARTIE:
【阿蒂】 [03:02.302] What a nightmare
真是一场噩梦 [03:03.637] Good to see you
很高兴见到你 [03:04.740] Come to my new year's party
来我的跨年派对吧 [03:06.761] JOE:
【乔】 [03:06.980] Last year it got out of hand
去年的派对都失控了 [03:09.477] ARTIE:
【阿蒂】 [03:09.662] Guaranteed bad behaviour
今年的保证也是一样 [03:12.101] JOE:
【乔】 [03:12.239] See you then
那到时见 [03:13.238] BETTY:
【贝蒂】 [03:13.541] Don't give up
千万别放弃 [03:14.875] You're too good
你真的写得很好 [03:15.677] JOE:
【乔】 [03:16.464] Thanks.
谢谢你
【乔】 [00:01.010] Girl meets boy
女孩遇到男孩 [00:02.890] That's a safe beginning
这是个保险的开场 [00:04.446] BETTY:
【贝蒂】 [00:04.783] It's nearly closing
这里快要关门了 [00:07.186] I thought you weren't going to show
我以为你不会出现了 [00:09.566] JOE:
【乔】 [00:09.751] So did I
我也是这么想的 [00:11.946] I felt it might be kinder
我觉得这样可能更好一些 [00:13.629] BETTY:
【贝蒂】 [00:13.803] What are you saying?
你在说什么? [00:16.240] JOE:
【乔】 [00:16.404] Come on, Miss Schaefer, you know
拜托,谢尔福小姐,你知道的 [00:19.050] BETTY:
【贝蒂】 [00:19.189] What?
什么? [00:19.805] JOE:
【乔】 [00:20.003] Every time I see some young kid
每次我看到那些愣头青 [00:22.544] Dreaming they'll produce a masterpiece
梦想着他们会制作一部惊世之作 [00:25.564] I just want to throw them on the next train home
我只想把他们扔到下一班回家的火车上 [00:30.184] BETTY:
【贝蒂】 [00:30.428] Never thought
我没想到 [00:32.691] You'd be so condescending
你是个这么低三下四的人 [00:35.269] JOE:
【乔】 [00:35.606] Sorry, Miss Schaefer
对不起,谢尔福小姐 [00:37.846] I didn't come here to fight
我不是来这里战斗的 [00:40.006] BETTY:
【贝蒂】 [00:40.262] Girl meets boy
女孩遇到男孩 [00:43.720] If that's how you want it
如果你想这样开场的话 [00:46.321] She's a young teacher
女孩是个年轻的教师 [00:48.468] He's a reporter
而男孩是个记者 [00:50.942] It's hate at first sight
第一眼,他们就互相讨厌 [00:53.508] JOE:
【乔】 [00:53.820] It won't sell
这不会卖座的 [00:56.166] These days they want glamour
现在观众们喜欢更浮夸的剧情 [00:58.546] Fabulous heiress meets handsome Hollywood heel
华丽的女继承人和英俊的好莱坞男星 [01:03.643] The problem is
问题是 [01:05.627] She thinks he's a burglar
女孩以为男孩是个窃贼 [01:08.182] Would you believe it?
你能想到吗? [01:10.225] A wedding in the last reel
婚礼是全片最后一幕 [01:13.325] BETTY:
【贝蒂】 [01:13.521] It doesn't have to be so mindless
电影没必要这么浅薄 [01:15.983] You should write from your experience
你可以根据你的经历写剧本 [01:19.281] Give us something really moving;
写一些感人肺腑的故事 [01:22.067] Something true
一些真情实感的故事 [01:24.006] JOE:
【乔】 [01:24.202] Who wants true?
谁还要真情实感? [01:26.722] Who the hell wants moving?
谁还要感人肺腑? [01:29.183] Moving means starving
感人肺腑意味着忍饥挨饿 [01:31.784] And true means holes in your shoe
真情实感就是你鞋子上的破洞 [01:34.164] BETTY:
【贝蒂】 [01:34.500] No, you're wrong
不,你错了 [01:36.961] They still make good pictures
它们还是能写出好电影的 [01:39.666] Stick to your story
你要坚持你的故事 [01:41.907] It's a good story
这是个好故事 [01:44.682] JOE:
【乔】 [01:45.379] O.K., Miss Schaefer
好吧,谢尔福小姐 [01:47.700] I give it to you
我把它交给你 [01:50.823] BETTY:
【贝蒂】 [01:51.381] What do you mean?
你说什么? [01:52.367] JOE:
【乔】 [01:52.681] Just what I said. I've given up writing myself. So you write it.
就像我说的,我自己不写了,你来写这个剧本 [01:56.500] BETTY:
【贝蒂】 [01:56.779] Oh, I'm not good enough to do it on my own.
可是我一个人写不了这个剧本 [01:59.263] But I thought we could write it together.
我以为我们可以合作写完它 [02:02.584] JOE:
【乔】 [02:02.978] I can't. I'm all tied up.
我不会写的,我很忙 [02:05.881] BETTY:
【贝蒂】 [02:06.241] Couldn't we work evenings? Six o'clock in the morning?
我们不可以晚上写吗?或者早上六点就写? [02:08.400] I'd come to your place.
我可以到你家里去 [02:09.444] JOE:
【乔】 [02:09.979] Look, Betty, it can't be done. It's out.
听着,贝蒂,这行不通,到此结束吧 [02:11.836] Look, let's keep in touch through Artie.
这样吧,你可以通过阿蒂联系我 [02:13.856] That way if you get stuck, we can at least talk.
如果你写到哪里卡住了,我们可以谈一谈 [02:15.784] Write this down
你把它写完 [02:17.397] I'll give you some ground rules
我可以给你提供一点基本规则 [02:21.078] Plenty of conflict
写作要有许多冲突 [02:23.237] But nice guys don't break the law
但好人不能触犯法律 [02:26.138] Girl meets boy
女孩遇到男孩 [02:27.997] She gives herself completely
全心全意投入 [02:31.038] And though she loves him
女孩爱着男孩 [02:33.082] JOE & BETTY:
【乔和贝蒂】 [02:33.475] She keeps one foot on the floor
但她仍会保持理智 [02:35.856] BETTY:
【贝蒂】 [02:36.064] No one dies except the best friend
谁也不会死去,除了挚友 [02:39.119] No one ever mentions communists
谁也不会提起共产党 [02:41.962] No one takes a black friend to a restaurant
谁也不会带一个黑人朋友去餐厅 [02:46.595] JOE:
【乔】 [02:46.816] Very good.
很好 [02:49.323] Nothing I can teach you.
你都知道了 [02:51.982] We could have had fun
我们本来可以找些乐子 [02:54.478] Fighting the studio
对抗那些大电影公司 [02:56.242] BETTY:
【贝蒂】 [02:57.542] Yes, Mr. Gillis
是的,吉利先生 [02:59.562] That's just what I want.
这就是我想做的 [03:02.117] ARTIE:
【阿蒂】 [03:02.302] What a nightmare
真是一场噩梦 [03:03.637] Good to see you
很高兴见到你 [03:04.740] Come to my new year's party
来我的跨年派对吧 [03:06.761] JOE:
【乔】 [03:06.980] Last year it got out of hand
去年的派对都失控了 [03:09.477] ARTIE:
【阿蒂】 [03:09.662] Guaranteed bad behaviour
今年的保证也是一样 [03:12.101] JOE:
【乔】 [03:12.239] See you then
那到时见 [03:13.238] BETTY:
【贝蒂】 [03:13.541] Don't give up
千万别放弃 [03:14.875] You're too good
你真的写得很好 [03:15.677] JOE:
【乔】 [03:16.464] Thanks.
谢谢你
Act I: Girl Meets Boy-Andrew Lloyd Webber热门评论
betty不就是魅影里子爵的定位吗(狗头
日落大道讲的就是一个有野心却无法抛弃自己内心为数不多的善意,最终因为自己的优柔寡断死去的男性的故事。这首对唱很令人感叹,每个人都有梦想,但是最重要的是不能既要又要啊。
condescending翻译成低三下四错了。。应该是居高临下(有优越感的)😬