Штрафные батальоны-Vladimir Vysotskymp3下载无损flac下载
Штрафные батальоны-Vladimir Vysotsky在线试听免费歌词下载
[00:03.84]Всего лишь час дают на артобстрел -
只给了炮兵一个钟头炮轰时间—— [00:08.23]Всего лишь час пехоте передышки,
只给了步兵一个钟头修整时间, [00:11.95]Всего лишь час до самых главных дел:
离最紧要的行动还有一个钟头: [00:15.90]Кому - до ордена, ну а кому - до "вышки".
人们将获得勋章或者走向阴间。 [00:19.92]Всего лишь час до самых главных дел:
离最紧要的行动还有一个钟头: [00:24.09]Кому - до ордена, ну а кому - до "вышки".
人们将获得勋章或者走向阴间。 [00:27.49]За этот час не пишем ни строки -
在这一小时里我们一行字也没写—— [00:31.66]Молись богам войны, артиллеристам!
而只是向战神——炮兵们祈祷! [00:34.99]Ведь мы ж не просто так - мы штрафники,
我们不是普通人——我们是受惩罚的军人—— [00:38.76]Нам не писать: "...считайте коммунистом".
“请拿我当共产党员”——这些字不准我们写。 [00:42.48]Ведь мы ж не просто так - мы штрафники,
我们不是普通人——我们是受惩罚的军人—— [00:46.29]Нам не писать: "...считайте коммунистом".
“请拿我当共产党员”——这些字不准我们写。 [00:50.40]Перед атакой - водку, - вот мура!
进攻前喝点儿伏特加,纯粹胡扯! [00:53.58]Свое отпили мы еще в гражданку,
当兵前我们就喝完了自己的份额, [00:57.67]Поэтому мы не кричим "ура" -
所以,我们并不高喊“乌拉”—— [01:01.28]Со смертью мы играемся в молчанку.
在和死亡游戏时保持着沉默。 [01:04.66]Поэтому мы не кричим "ура" -
所以,我们并不高喊“乌拉”—— [01:08.63]Со смертью мы играемся в молчанку.
在和死亡游戏时保持着沉默。 [01:11.97]У штрафников один закон, один конец:
惩戒兵只有一个信条,一种结局: [01:15.55]Коли, руби фашистского бродягу!
冲去砍杀可恶的法西斯匪徒, [01:19.61]И если не поймаешь в грудь свинец -
假如你的胸膛没有迎到子弹—— [01:23.15]Медаль на грудь поймаешь за отвагу.
就会挂一枚勋章奖励你的勇敢。 [01:26.71]И если не поймаешь в грудь свинец -
假如你的胸膛没有迎到子弹—— [01:30.35]Медаль на грудь поймаешь за отвагу.
就会挂一枚勋章奖励你的勇敢。 [01:33.58]Ты бей штыком, а лучше - бей рукой:
你用刺刀拼杀吧——赤手空拳更好: [01:37.16]Оно надежней, да оно и тише.
这样更加可靠,而且动静也小,—— [01:41.13]И ежели останешься живой -
如果你有幸而能够活着回来—— [01:44.20]Гуляй, рванина, от рубля и выше!
花上个把卢布就可以尽情逍遥! [01:48.00]И ежели останешься живой -
如果你有幸而能够活着回来—— [01:51.24]Гуляй, рванина, от рубля и выше!
花上个把卢布就可以尽情逍遥! [01:54.81]Считает враг: морально мы слабы, -
敌人认为,我们在精神上已吃了败仗,—— [01:58.46]За ним и лес, и города сожжены.
他们已将身后的森林、城市全部烧光。 [02:02.13]Вы лучше лес рубите на гробы -
你们最好把森林劈成棺木—— [02:05.63]В прорыв идут штрафные батальоны!
我们的惩戒营就要冲过来了,休想阻挡! [02:09.36]Вы лучше лес рубите на гробы -
你们最好把森林劈成棺木—— [02:12.88]В прорыв идут штрафные батальоны!
我们的惩戒营就要冲过来了,休想阻挡! [02:16.45]Вот шесть ноль-ноль - и вот сейчас обстрел.
现在正好六点整,马上就要开始炮轰, [02:20.36]Ну, бог войны, давай без передышки!
嗨,炮兵——战神啊,你们不停地轰吧! [02:23.69]Всего лишь час до самых главных дел:
离最紧要的行动只剩下一个钟头的时间: [02:27.40]Кому - до ордена, а большинству - до "вышки".
有人将获得勋章,而大多数人将奔向阴间。 [02:30.82]Всего лишь час до самых главных дел:
离最紧要的行动只剩下一个钟头的时间: [02:34.59]Кому - до ордена, а большинству - до "вышки".
有人将获得勋章,而大多数人将奔向阴间。
只给了炮兵一个钟头炮轰时间—— [00:08.23]Всего лишь час пехоте передышки,
只给了步兵一个钟头修整时间, [00:11.95]Всего лишь час до самых главных дел:
离最紧要的行动还有一个钟头: [00:15.90]Кому - до ордена, ну а кому - до "вышки".
人们将获得勋章或者走向阴间。 [00:19.92]Всего лишь час до самых главных дел:
离最紧要的行动还有一个钟头: [00:24.09]Кому - до ордена, ну а кому - до "вышки".
人们将获得勋章或者走向阴间。 [00:27.49]За этот час не пишем ни строки -
在这一小时里我们一行字也没写—— [00:31.66]Молись богам войны, артиллеристам!
而只是向战神——炮兵们祈祷! [00:34.99]Ведь мы ж не просто так - мы штрафники,
我们不是普通人——我们是受惩罚的军人—— [00:38.76]Нам не писать: "...считайте коммунистом".
“请拿我当共产党员”——这些字不准我们写。 [00:42.48]Ведь мы ж не просто так - мы штрафники,
我们不是普通人——我们是受惩罚的军人—— [00:46.29]Нам не писать: "...считайте коммунистом".
“请拿我当共产党员”——这些字不准我们写。 [00:50.40]Перед атакой - водку, - вот мура!
进攻前喝点儿伏特加,纯粹胡扯! [00:53.58]Свое отпили мы еще в гражданку,
当兵前我们就喝完了自己的份额, [00:57.67]Поэтому мы не кричим "ура" -
所以,我们并不高喊“乌拉”—— [01:01.28]Со смертью мы играемся в молчанку.
在和死亡游戏时保持着沉默。 [01:04.66]Поэтому мы не кричим "ура" -
所以,我们并不高喊“乌拉”—— [01:08.63]Со смертью мы играемся в молчанку.
在和死亡游戏时保持着沉默。 [01:11.97]У штрафников один закон, один конец:
惩戒兵只有一个信条,一种结局: [01:15.55]Коли, руби фашистского бродягу!
冲去砍杀可恶的法西斯匪徒, [01:19.61]И если не поймаешь в грудь свинец -
假如你的胸膛没有迎到子弹—— [01:23.15]Медаль на грудь поймаешь за отвагу.
就会挂一枚勋章奖励你的勇敢。 [01:26.71]И если не поймаешь в грудь свинец -
假如你的胸膛没有迎到子弹—— [01:30.35]Медаль на грудь поймаешь за отвагу.
就会挂一枚勋章奖励你的勇敢。 [01:33.58]Ты бей штыком, а лучше - бей рукой:
你用刺刀拼杀吧——赤手空拳更好: [01:37.16]Оно надежней, да оно и тише.
这样更加可靠,而且动静也小,—— [01:41.13]И ежели останешься живой -
如果你有幸而能够活着回来—— [01:44.20]Гуляй, рванина, от рубля и выше!
花上个把卢布就可以尽情逍遥! [01:48.00]И ежели останешься живой -
如果你有幸而能够活着回来—— [01:51.24]Гуляй, рванина, от рубля и выше!
花上个把卢布就可以尽情逍遥! [01:54.81]Считает враг: морально мы слабы, -
敌人认为,我们在精神上已吃了败仗,—— [01:58.46]За ним и лес, и города сожжены.
他们已将身后的森林、城市全部烧光。 [02:02.13]Вы лучше лес рубите на гробы -
你们最好把森林劈成棺木—— [02:05.63]В прорыв идут штрафные батальоны!
我们的惩戒营就要冲过来了,休想阻挡! [02:09.36]Вы лучше лес рубите на гробы -
你们最好把森林劈成棺木—— [02:12.88]В прорыв идут штрафные батальоны!
我们的惩戒营就要冲过来了,休想阻挡! [02:16.45]Вот шесть ноль-ноль - и вот сейчас обстрел.
现在正好六点整,马上就要开始炮轰, [02:20.36]Ну, бог войны, давай без передышки!
嗨,炮兵——战神啊,你们不停地轰吧! [02:23.69]Всего лишь час до самых главных дел:
离最紧要的行动只剩下一个钟头的时间: [02:27.40]Кому - до ордена, а большинству - до "вышки".
有人将获得勋章,而大多数人将奔向阴间。 [02:30.82]Всего лишь час до самых главных дел:
离最紧要的行动只剩下一个钟头的时间: [02:34.59]Кому - до ордена, а большинству - до "вышки".
有人将获得勋章,而大多数人将奔向阴间。