A Red, Red Rose by Robert Burns. Austin Ince & Frankie Hepburn - Colonel Robertson (excerpt).-Brian Coxmp3下载无损flac下载
A Red, Red Rose by Robert Burns. Austin Ince & Frankie Hepburn - Colonel Robertson (excerpt).-Brian Cox在线试听免费歌词下载
[00:06.12]O my Luve's like a red, red rose
啊!我爱人像一朵红红的玫瑰, [00:09.41]That's newly sprung in June;
它在六月里初开; [00:12.50]O my Luve's like the melodie
啊,我的爱人像一支乐曲, [00:14.53]That's sweetly play'd in tune.
美妙的演奏起来。 [00:17.42]As fair art thou, my bonnie lass,
你是那么美,漂亮的姑娘, [00:20.12]So deep in luve am I:
我爱你那么深切; [00:23.16]And I will luve thee still, my dear,
我会永远爱你,亲爱的, [00:25.64]Till a' the seas gang dry:
一直到四海枯竭。 [00:28.11]Till a' the seas gang dry, my dear,
一直到四海枯竭,亲爱的, [00:30.55]And the rocks melt wi' the sun:
到太阳把岩石烧裂! [00:33.03]I will luve thee still, my dear,
我会永远爱你,亲爱的, [00:34.96]While the sands o' life shall run.
只要是生命不绝。 [00:37.95]And fare thee weel, my only Luve
再见吧——我唯一的爱人, [00:40.98]And fare thee weel, a while!
我和你小别片刻; [00:43.62]And I will come again, my Luve,
我会回来的,亲爱的, [00:46.15]Tho' it were ten thousand mile.
即使万里相隔!
啊!我爱人像一朵红红的玫瑰, [00:09.41]That's newly sprung in June;
它在六月里初开; [00:12.50]O my Luve's like the melodie
啊,我的爱人像一支乐曲, [00:14.53]That's sweetly play'd in tune.
美妙的演奏起来。 [00:17.42]As fair art thou, my bonnie lass,
你是那么美,漂亮的姑娘, [00:20.12]So deep in luve am I:
我爱你那么深切; [00:23.16]And I will luve thee still, my dear,
我会永远爱你,亲爱的, [00:25.64]Till a' the seas gang dry:
一直到四海枯竭。 [00:28.11]Till a' the seas gang dry, my dear,
一直到四海枯竭,亲爱的, [00:30.55]And the rocks melt wi' the sun:
到太阳把岩石烧裂! [00:33.03]I will luve thee still, my dear,
我会永远爱你,亲爱的, [00:34.96]While the sands o' life shall run.
只要是生命不绝。 [00:37.95]And fare thee weel, my only Luve
再见吧——我唯一的爱人, [00:40.98]And fare thee weel, a while!
我和你小别片刻; [00:43.62]And I will come again, my Luve,
我会回来的,亲爱的, [00:46.15]Tho' it were ten thousand mile.
即使万里相隔!
A Red, Red Rose by Robert Burns. Austin Ince & Frankie Hepburn - Colonel Robertson (excerpt).-Brian Cox热门评论
英语高中模块八第一单元project介绍的就是Robert Burns,后面就是这首诗[可爱]
朗读者是著名苏格兰影星 Brian Cox 很有特色的口音。。。
And I will luve thee still, my dear,Till a' the seas gang dry:,And the rocks melt wi' the sun:,While the sands o' life shall run。 山无棱 天地合 冬雷震震夏雨雪 乃敢与君绝
吾爱吾爱玫瑰红, 六月初开韵晓风; 吾爱吾爱如管弦, 其声悠扬而玲珑。 吾爱吾爱美而殊, 我心爱你永不渝, 我心爱你永不渝, 直到四海海水枯。 岩石融化变成泥, 只要我还有口气, 我心爱你永不渝。 暂时告别我心肝, 请你不要把心耽! 纵使相隔十万里, 踏穿地皮也要还。 ——郭沫若先生
牛津高中英语模块八unit1后面有这个,当时老师还叫我起来朗读,一点准备都没有。老师说我读的好像回到了那个苏格兰的时代 😂
因为考研 想考浙大 因为浙大吴笛老师的 世界名诗欣赏 才接触到这首诗歌 才明白了 这首诗歌在世界诗歌史上的意义和历史地位 研结果没考上 但那一年系统了解了外国文学 我想将会让我受益一生
想问这个有点卷舌的小口音是古英语如此还是读者的啊…如果是的话也太可爱了8