脆弱天堂 17-英语听力mp3下载无损flac下载
脆弱天堂 17-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.01]This is a large Taiwanese long-liner.
这是一艘台湾的大型延绳渔船 [00:03.15]Taiwan has a large fishing fleet
台湾有一支 大规模的捕鱼船队 [00:05.16]With many vessels fishing almost exclusively in international waters.
几乎专门 在公海捕鱼 [00:09.30]The encounter turns out to be entirely amicable.
这次见面的气氛 十分和气 [00:12.26]Visitors are rare for fishermen on the high seas
出海的渔船 很少有访客 [00:15.30]And these men are not aware that they have anything to hide.
而这些渔民也不觉得 有什么要隐藏的 [00:18.07]Greenpeace ask if they can inspect the vessel's catch and the fishermen oblige.
绿色和平组织的人员 要求检视渔获,渔民同意了 [00:22.52]In a freezer, there are several dozen frozen sharks
冰柜里 有几只冷冻的鲨鱼 [00:25.09]But the valuable parts are being stored elsewhere.
但值钱的部位 另存他处 [00:28.49]"The shark fin, what do you? Do you sell them in Taiwan too?--No, no."
鲨鱼鳍呢,你们怎么处置?台湾也买卖鱼翅吗?- 没有 [00:34.68]In another freezer are a dozen sacks of shark fins.
另一个冰柜里 存放着好几袋鲨鱼鳍 [00:38.83]The fins from hundreds of sharks.
几百只鲨鱼的鱼鳍 [00:41.19]By documenting these catches
绿色和平组织 [00:42.89]Greenpeace hope to highlight why it's necessary
希望借由这些纪录片来强调 [00:45.43]To declare these high sea pockets marine reserves
把这些公海区域列入海洋保育的必要性 [00:49.25]And to back the growing movement from Pacific Islanders for protection.
并用以支持太平洋的岛民 发起的保育工作 [00:53.70]This would help to protect all ocean life, especially the valuable tuna.
这将有助于保护所有海洋生物,尤其是珍贵的金枪鱼
这是一艘台湾的大型延绳渔船 [00:03.15]Taiwan has a large fishing fleet
台湾有一支 大规模的捕鱼船队 [00:05.16]With many vessels fishing almost exclusively in international waters.
几乎专门 在公海捕鱼 [00:09.30]The encounter turns out to be entirely amicable.
这次见面的气氛 十分和气 [00:12.26]Visitors are rare for fishermen on the high seas
出海的渔船 很少有访客 [00:15.30]And these men are not aware that they have anything to hide.
而这些渔民也不觉得 有什么要隐藏的 [00:18.07]Greenpeace ask if they can inspect the vessel's catch and the fishermen oblige.
绿色和平组织的人员 要求检视渔获,渔民同意了 [00:22.52]In a freezer, there are several dozen frozen sharks
冰柜里 有几只冷冻的鲨鱼 [00:25.09]But the valuable parts are being stored elsewhere.
但值钱的部位 另存他处 [00:28.49]"The shark fin, what do you? Do you sell them in Taiwan too?--No, no."
鲨鱼鳍呢,你们怎么处置?台湾也买卖鱼翅吗?- 没有 [00:34.68]In another freezer are a dozen sacks of shark fins.
另一个冰柜里 存放着好几袋鲨鱼鳍 [00:38.83]The fins from hundreds of sharks.
几百只鲨鱼的鱼鳍 [00:41.19]By documenting these catches
绿色和平组织 [00:42.89]Greenpeace hope to highlight why it's necessary
希望借由这些纪录片来强调 [00:45.43]To declare these high sea pockets marine reserves
把这些公海区域列入海洋保育的必要性 [00:49.25]And to back the growing movement from Pacific Islanders for protection.
并用以支持太平洋的岛民 发起的保育工作 [00:53.70]This would help to protect all ocean life, especially the valuable tuna.
这将有助于保护所有海洋生物,尤其是珍贵的金枪鱼