脆弱天堂 11-英语听力mp3下载无损flac下载
脆弱天堂 11-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.01]Far out at sea, a long-line fishing vessel is setting its line.
在海洋远处,有一艘常驻的长线捕鱼船 [00:04.74]It's long-line vessels in particular
这艘常驻的长线捕鱼船 [00:06.57]that have been held responsible for the decline of the albatross.
对于信天翁数量的减少,负不可推脱的责任 [00:10.16]The fishermen pay out a line 30 miles long across the surface of the ocean
渔民们设置了一条穿越海面长30英里的绳 [00:16.00]And every few metres, they attach a secondary line with a hook
并且在这条绳上每隔几米就附上一条带鱼钩的辅助绳钩上 [00:20.01]Baited with a fish or squid.
挂一条小鱼或者鱿鱼做诱饵 [00:21.86]Every night, this vessel casts over a thousand hooks
每个晚上,这艘捕鱼船都能收获超过1000条鱼 [00:25.34]And it is just one of many long-liners plying the Pacific
而且这仅仅是太平洋海域许多延绳钓中的一种 [00:28.98]Some with lines 100 miles long.
有些这样的绳子长达100英里呢 [00:32.10]But this fisherman is well aware of the threat to the seabirds
而且这位捕鱼人深知海鸟的威胁 [00:35.61]And to prevent them from swallowing his hooks
为了防止它们吞掉鱼饵 [00:37.95]He has adopted bird-friendly fishing methods.
他采用了一些鸟类友好型的捕鱼方法 [00:40.89]It's why he sets his lines at night
这就是为什么他在晚上 [00:43.14]When the albatross are sleeping.
趁着信天翁睡觉的时候 [00:44.88]And he deploys tori lines.
才部署捕鱼绳 [00:47.17]These simple streamers are remarkably effective
这些简单的纸带 [00:49.56]at scaring birds away from the hooks.
用来吓跑鸟类是非常有效的 [00:51.61]He also thaws out his bait before hooking it
他通常也是在把鱼饵放上钓钩前对其解冻 [00:54.68]So it sinks out of sight quickly.
这样这些鱼饵就能很快的沉入到海水中去
在海洋远处,有一艘常驻的长线捕鱼船 [00:04.74]It's long-line vessels in particular
这艘常驻的长线捕鱼船 [00:06.57]that have been held responsible for the decline of the albatross.
对于信天翁数量的减少,负不可推脱的责任 [00:10.16]The fishermen pay out a line 30 miles long across the surface of the ocean
渔民们设置了一条穿越海面长30英里的绳 [00:16.00]And every few metres, they attach a secondary line with a hook
并且在这条绳上每隔几米就附上一条带鱼钩的辅助绳钩上 [00:20.01]Baited with a fish or squid.
挂一条小鱼或者鱿鱼做诱饵 [00:21.86]Every night, this vessel casts over a thousand hooks
每个晚上,这艘捕鱼船都能收获超过1000条鱼 [00:25.34]And it is just one of many long-liners plying the Pacific
而且这仅仅是太平洋海域许多延绳钓中的一种 [00:28.98]Some with lines 100 miles long.
有些这样的绳子长达100英里呢 [00:32.10]But this fisherman is well aware of the threat to the seabirds
而且这位捕鱼人深知海鸟的威胁 [00:35.61]And to prevent them from swallowing his hooks
为了防止它们吞掉鱼饵 [00:37.95]He has adopted bird-friendly fishing methods.
他采用了一些鸟类友好型的捕鱼方法 [00:40.89]It's why he sets his lines at night
这就是为什么他在晚上 [00:43.14]When the albatross are sleeping.
趁着信天翁睡觉的时候 [00:44.88]And he deploys tori lines.
才部署捕鱼绳 [00:47.17]These simple streamers are remarkably effective
这些简单的纸带 [00:49.56]at scaring birds away from the hooks.
用来吓跑鸟类是非常有效的 [00:51.61]He also thaws out his bait before hooking it
他通常也是在把鱼饵放上钓钩前对其解冻 [00:54.68]So it sinks out of sight quickly.
这样这些鱼饵就能很快的沉入到海水中去