The Mummers' Dance (Live in Paris and Toronto)-Loreena McKennittmp3下载无损flac下载
The Mummers' Dance (Live in Paris and Toronto)-Loreena McKennitt在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Loreena McKennitt
[00:01.00] 作曲 : Loreena McKennitt
[00:02.87]歌曲名:The Mummers'dance
[00:13.67]演唱:Lorena Mckennitt
[00:18.90]
[00:24.22]
[01:10.63]When in the springtime of the year
当春日再度降临人间 [01:14.18]When the trees are crowned with leaves
新叶为树木戴上冠冕 [01:18.33]When the ash and oak and the birch and yew
岑树橡树与紫杉白桦 [01:22.44]Are dressed in ribbons fair
身披缎带起舞翩跹 [01:26.30]When owls call the breathless moon
猫头鹰呼唤屏息的月 [01:30.56]In the blue veil of the night
夜幕垂下蓝色的面纱 [01:34.56]The shadows of the trees appear
树影在灯笼摇曳光里 [01:38.21]Amidst the lantern light
投下斑驳的涂鸦 [01:42.78]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [01:46.68]And some time of this day
直至白昼微光 [01:50.64]Now returning back again
如今踏上归途之际 [01:54.54]We bring a garland gay
献上欢乐花环 [02:14.53]Who will go down to those shady groves
谁愿前往幽暗树林 [02:18.53]And summon the shadows there
唤醒沉睡的暗影 [02:22.18]And tie a ribbon on those sheltering arms
为庇护的枝干系上 [02:26.19]In the springtime of the year
春日缎带轻盈 [02:30.25]The songs of birds seem to fill the wood
鸟鸣声盈满整座森林 [02:34.41]That when the fiddler plays
当琴师奏响乐章 [02:38.51]All their voices can be heard
所有声音交织回响 [02:42.27]Long past their woodland days
穿越岁月漫长 [02:46.43]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [02:50.28]And some time of this day
直至白昼微光 [02:54.29]Now returning back again
如今踏上归途之际 [02:58.24]We bring a garland gay
献上欢乐花环 [03:50.02]And so they linked their hands and danced
他们牵手起舞回旋 [03:53.78]Round in circles and in rows
围成圆圈又成行 [03:58.04]And so the journey of the night descends
当所有暗影消散时 [04:01.74]When all the shades are gone
夜色旅程终章 [04:05.90]A garland gay we bring you here
我们献上欢乐花环 [04:10.06]And at your door we stand
驻立在你门旁 [04:14.01]It is a sprout well budded out
这是初萌的新生嫩芽 [04:17.66]The work of our Lord's hand
上帝之手的奖赏 [04:21.82]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [04:26.04]And some time of this day
直至白昼微光 [04:29.74]Now returning back again
如今踏上归途之际 [04:33.64]We bring a garland gay
献上欢乐花环 [04:38.00]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [04:41.55]And some time of this day
直至白昼微光 [04:45.46]Now returning back again
如今踏上归途之际 [04:49.41]We bring a garland gay
献上欢乐花环
当春日再度降临人间 [01:14.18]When the trees are crowned with leaves
新叶为树木戴上冠冕 [01:18.33]When the ash and oak and the birch and yew
岑树橡树与紫杉白桦 [01:22.44]Are dressed in ribbons fair
身披缎带起舞翩跹 [01:26.30]When owls call the breathless moon
猫头鹰呼唤屏息的月 [01:30.56]In the blue veil of the night
夜幕垂下蓝色的面纱 [01:34.56]The shadows of the trees appear
树影在灯笼摇曳光里 [01:38.21]Amidst the lantern light
投下斑驳的涂鸦 [01:42.78]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [01:46.68]And some time of this day
直至白昼微光 [01:50.64]Now returning back again
如今踏上归途之际 [01:54.54]We bring a garland gay
献上欢乐花环 [02:14.53]Who will go down to those shady groves
谁愿前往幽暗树林 [02:18.53]And summon the shadows there
唤醒沉睡的暗影 [02:22.18]And tie a ribbon on those sheltering arms
为庇护的枝干系上 [02:26.19]In the springtime of the year
春日缎带轻盈 [02:30.25]The songs of birds seem to fill the wood
鸟鸣声盈满整座森林 [02:34.41]That when the fiddler plays
当琴师奏响乐章 [02:38.51]All their voices can be heard
所有声音交织回响 [02:42.27]Long past their woodland days
穿越岁月漫长 [02:46.43]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [02:50.28]And some time of this day
直至白昼微光 [02:54.29]Now returning back again
如今踏上归途之际 [02:58.24]We bring a garland gay
献上欢乐花环 [03:50.02]And so they linked their hands and danced
他们牵手起舞回旋 [03:53.78]Round in circles and in rows
围成圆圈又成行 [03:58.04]And so the journey of the night descends
当所有暗影消散时 [04:01.74]When all the shades are gone
夜色旅程终章 [04:05.90]A garland gay we bring you here
我们献上欢乐花环 [04:10.06]And at your door we stand
驻立在你门旁 [04:14.01]It is a sprout well budded out
这是初萌的新生嫩芽 [04:17.66]The work of our Lord's hand
上帝之手的奖赏 [04:21.82]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [04:26.04]And some time of this day
直至白昼微光 [04:29.74]Now returning back again
如今踏上归途之际 [04:33.64]We bring a garland gay
献上欢乐花环 [04:38.00]We've been rambling all the night
我们彻夜漫游徜徉 [04:41.55]And some time of this day
直至白昼微光 [04:45.46]Now returning back again
如今踏上归途之际 [04:49.41]We bring a garland gay
献上欢乐花环