月を歩いている

花降らし AcousticPop Arrange.-n-buna/GUMI

SQ
落花(原声编曲)
歌手:

花降らし AcousticPop Arrange.-n-buna/GUMImp3下载无损flac下载

花降らし AcousticPop Arrange.-n-buna/GUMI在线试听免费歌词下载

花降らし AcousticPop Arrange.-n-buna/GUMI热门评论

这便是这个春天的曲子了啊 ナブナ的歌 始终承载着一个童话般的 只有某个孩子才能看得懂的世界 又间杂着渐渐长大成人的忧郁感 也就是我们能看得懂的部分.. 实在是打动人心

首先感谢原译@Andy雨后彩霞 的劳动..毕竟而今认真的翻译很少见 能让这首曲子遇到真是很幸运 但有些地方存在误译且显然是出于对语义、语法的误解而非加工 尤其副歌和桥段实在是很影响对原词故事的理解..擅自在这里帖上修改以供参考 望能还原原译未能刻画好的地方

“其实我精神分裂,有七个人格。” “噢,那我喜欢你你你你你你你。”

考进年级前二十就可以从这个噩梦一样的班逃脱了..加油[爱心]

1.[00:05]身体ごと宙に浮いて 若说身体也能随它在半空漂浮 飛んでしまえたら私は 行走于天宇的话 我啊.. 2. [00:15]一人で踊ってるだけ 只不过是说 ただそれだけだ 只会有我一人独自跳着舞罢了

果然v家的歌评论过了999就什么妖魔鬼怪都有。。。

3. [00:56]顔を伏せるように歩く人が多いから嫌になって 因为埋头奔走的行人过多的缘故 稍觉有些不开心 4. [01:18]足を運ぶ 跳起了舞步来 音を鳴らす 不自觉唱出声

5. [02:34]花びらの落ち方にだって 好像花瓣飘落那样 あなたとの思い出が溢れる 与你的回忆满溢而出 うるさいくらいに私を覆うそれを 纷乱喧嚣的模样 好像要把我淹没那样 那件事 あなたに教えないと 我至今也未能告诉你..

6. [03:34]あなたの葬式を見た 才没去参加你的葬礼哦 なんてことのないアイロニー 说着那样的反话 形だけ何か述べて通り過ぎ行く 只是说了些客套话 就(装作毫不在乎的样子)离开了

8.[04:10]式日を背に 背向你长眠的地方(殡仪) (渐行渐远)

7. [03:58]貴方ごと宙に消えて 同你一道在半空中 行ってしまえたら私は 消逝不见的话 我啊.. (这里的はら建议译作扑簌)

初音版表达的是难以抑制,满溢而出的思念。GUMI表达的是不加掩饰,倾泄而出的思念。

两位歌姬的声音都很有特点w 请不要这么踩一捧一啦w

miku的声音软软的,像穿着粉红色花裙子的温柔少女在春风里温柔地笑着向你招手;gumi元气满满的演绎,活力十足的感觉让人一下子就打起精神了:是阳光下探着头向你洋溢着微笑的女孩儿啊

这个歌真的太好听了!! 春天的小路两旁都是粉粉嫩嫩的小花,柳树的叶子也绿的刚好,给小路留下斑斑驳驳的树影,连风也像是商量好了一样的舒服。踩着节奏走过一个个砖块,坐上秋千随意的晃着双腿,看着两旁花期较早的花瓣飘下。忽然又猛的荡到高处,像把心里的烦闷和苦恼随着春风与花瓣一起飞走一样。

和初音版本的副歌不一样呢。不过虽然初音版的加了架子鼓和吉他,但是音质不是很好,显得有点乱,gumi版的更清楚一些,副歌也更简洁明了(别打我)

歌词大意:女孩听了一个男生的话知道路边种的是樱花树从此在树下跳舞成瘾,什么都不干只是疯狂的跳,路人懵逼的眼神也不在意,后来身边的男生被车撞倒,路人的惊叫和喇叭声在她耳中成了噪声,为了掩盖这噪声她还是双腿不听使唤跳着,不久参加男生的葬礼可她已经没什么感觉了,只想着赶紧回去继续跳

别说,可能因为gumi的性能和音色原因,这一版淡化了伴奏强调了人声,澄澈感真的相当明显,比起原版更加像是强调了风飘过后无数落花如水而落的场景,这一版似乎更加突出了少女独自歌唱舞蹈的姿态呢……

中二少男少女承包了我的今日笑點w

旁人太多 抬头就看不到他们 从擦肩到拍肩 冷漠积攒到物极必反

miku版是纯粹的术拿风格 这版就有些夜鹿的感觉了,情感变得内敛、细腻

为什么没有人弄个双声道的一只耳朵miku一只耳朵gumi,成倍的快乐

没有引战的意思,觉得gumi声音更好听,miku曲伴奏更好听,所以综合一下就是……都好听!

我这次考了第57!!发评论的时候考的是200多名!这次离目标还差8分,虽然还有一点距离但我真的很开心!!谢谢各位!!大家都要加油[憨笑][憨笑]

我更愿意理解成,男孩告诉了女孩路边的樱花树很好看,于是女孩也因此爱上了这些樱花树。女孩看到翩翩飘落的花瓣,不自主地跳起了舞。即使旁人都是低着头的阴沉样,但女孩却抬头迎着光和花瓣起舞。后来男孩去世了,女孩还是很喜欢那些花瓣,但是跳舞的时候却不再抬起头了。

“其实我精神分裂,有七个人格” “噢,那我讨厌你你你你你你你”

左边萝卜,右边miku,中间是个。。。。hantai

从歌词中可以得知这首歌描述的是失去重要的人后的心情。 初音版里沉重的鼓点表达了最初得知“无法再与重要的你相见”哀伤压抑的心情。而gumi版较轻快的吉他表达了“后来回想起曾与你的种种,我仍觉得生活美好;哪怕最终我们分离,也会一直感激曾经有你存在”。 两个版本都很有意境,我是这么理解的!

而且给人的感觉也不一样了,miku版更像是刚刚经历了一场邂逅却又随即失去、所以只是不断地在独自起舞而掩饰自己的小女孩,gumi版更像是长大后的小女孩谈笑着回忆当年的自己,看开了很多,但那时刻骨的情感仍然隐藏在简单的唱词之下。

之前一直听的初音版本,有一天翻拿主页翻到的gumi版本,声音葛优特色,伴奏也有些不同,个人觉得gumi版本更有那种翩翩起舞的感觉,就是那种感觉,听着真的欢快中带着悲伤又是如此平静,有一种释然的感觉,和我近期状况有点共鸣吧,当然初音的我也喜欢(*σ´∀`)σ

我考了44!!我感觉离目标越来越近了呜呜呜我会继续努力的QAQ

gumi声音或许是比miku有力一点,也清晰了不少,但这完全是音源的关系吧,两版也是各有千秋,很多人就是觉得miku版的更有感觉,更何况都是同一个p主调的,没必要分出个好坏吧

同一个p主做的都是原唱

这个版本好听啊,高音很清透,说实话初音的声音有点闷,听的有些憋得慌,但也很温柔呀

传统艺能,调教与唱见的对比,听虚拟歌手的意义[汗]

miku版本的音色不是很纯,GUMI的比较清楚,miku版本的多了几个关键的鼓。总之都很棒哦!

这个版本就很像现在拿不拿能写出来的落花,miku版的在夜鹿早期音辞elma可能会看到

听到之后变得非常想春游了,在屋里想阳光和煦春暖花开,回神发现四下烟尘。原来什么都只在想象里。所以开始讨厌回神注视现实的瞬间。

拿不拿的曲总给人一种幸福的感觉,干干净净的不需要什么繁复的词汇去装点,让人想要情不自禁微笑起来的美好,虽然细看你才会发现底色有一种淡淡的忧伤,但并不影响仍然能够感受到的幸福,就像是在离开你的葬礼的路上,发现天气很好,树荫闪烁又凉爽,飞舞的花瓣很漂亮,如此美好,所以跳着舞向前走去了

中考失利的那个夏天,对家人一直是勉强笑着煎熬过去的。等待着ナブナ的新专,最后却永远只有这张蓝色的封面。带着整个盛夏的遗憾继续苟活,现在的生活状态是自暴自弃。只存在记忆中的ナブナ,唯有在听他的诗时才有活着的感觉

三首里面这个是最轻盈的。miku版是色彩更重的叹,八音盒是梦,这首是轻盈随口却不随便的吟。gumi这首更传达出了一种“我会记住,但我不会一直留在这里,我将前行”这种感觉,于此最喜欢这首了

GUMI版本的真的开口脆,个人认为花降这首歌拿不拿调教的gumi更合我口味啦

然而gumi唱过好多好多失恋的歌

感觉真的很符合歌词诶(别打我)

超级喜欢开头那种gumi的声音突然闯进耳然后在脑内挥之不去,就是有一种很干净纯粹的感觉!像春天里那种已经穿上小裙子和凉鞋然后在花田里起舞的小女生一样真是超级可爱

gumi和miku双重幸福,不知道有人吵什么

原版确实差点,编曲显得吵

???音质不好???迷惑

夏 饱腹感 汗水 透明羽翼 地平线 金鱼花火 烟花 电车 信仰 背叛 碎掉的玻璃渣渣 奔跑的少年少女 永无聊赖的夏日感动

花降らし AcousticPop Arrange.-n-buna/GUMI同专辑其他歌曲

花降らし AcousticPop Arrange.-n-buna/GUMI相似歌曲

花降らし AcousticPop Arrange.-n-buna/GUMI推荐歌曲

花降らし AcousticPop Arrange.-n-buna/GUMI相关歌单