Wenn ich dein Spiegel wär-Sylvester Levaymp3下载无损flac下载
Wenn ich dein Spiegel wär-Sylvester Levay在线试听免费歌词下载
[00:22.31]Wie oft hab ich gewartet,
我常常期盼, [00:26.05]dass du mit mir sprichst.
期盼你能愿意与我交谈。 [00:32.75]Wie hoffte ich,
我多么希望, [00:35.45]dass du endlich das Schwiegen brichst.
终你能够打破这沉默。 [00:43.68]Doch dich erschreckt,
可这让你害怕, [00:47.04]wie ähnlich wir beide uns sind:
因为我们母子如此相像: [00:54.75]So überflüssig, so überdrüssig
如此清醒,如此厌倦, [01:00.94]der Welt, die zu sterben beginnt.
与这将毁的世界格格不入。 [01:09.15]Wenn ich dein Spiegel wär,
多想做你的镜子, [01:11.93]dann würdest du dich in mir sehn.
你就可以在我身上看到自己…… [01:14.81]Dann fiel’s dir nicht so schwer,
你就不会难以理解 [01:17.84]was ich nicht sage,zu versteh’n,
我没对你倾诉的一切…… [01:22.47]Bis du dich umdrehst,
若非你转身离去, [01:26.37]weil du dich zu gut in mir erkennst.
在我身上你可以认识你自己。 [01:32.51]Du ziehst mich an
你把我吸引, [01:35.16]und lässt mich doch niemals zu dir.
却从不让我向你靠近。 [01:42.83]Seh ich dich an,
我遥望你, [01:45.69]weicht dein Blick immer aus vor mir.
你的视线却从不为我停留。 [01:53.70]Wir sind uns fremd
我们如此陌生, [01:56.87]und sind uns zutiefst verwandt.
血缘上又无比亲近。 [02:04.66]Ich geb dir Zeichen,
我向你挥手, [02:07.65]will dich erreichen,
想向你接近, [02:10.25]doch zwischen uns steht eine Wand.
可我们之间一道墙平地而起。 [02:17.41]Wenn ich dein Spiegel wär,
多想做你的镜子 [02:20.61]dann würdest du dich in mir sehn.
你就可以在我身上看到自己…… [02:23.56]Dann fiel’s dir nicht so schwer,
你就不会难以理解 [02:26.93]was ich nicht sage, zu verstehn.
我没对你倾诉的一切…… [02:31.38]Was soll die Störung?
你来做什么? [02:35.02]Was gibt's?
怎么了? [02:36.61]Was willst du hier?
你想要什么? [02:43.97]Mama, ich brauch dich...
麻麻,我需要你…… [02:49.62]Ich komm’ in höchster Not,
事态万分紧迫, [02:52.37]fühl mich gefangen und umstellt.
我陷入重围, 无计脱身。 [02:55.60]Von der Gefahr bedroht,
危险步步紧逼, [02:58.02]entehrt zu sein vor aller Welt.
我会丧失名誉,永无翻身。 [03:02.65]Nur dir alleine kann ich anvertraun, worum es geht.
只有你一人我可以信赖,可以倾诉 [03:12.61]Ich will’s nicht erfahren,...
我不想知道… [03:15.73]...Hof und Ehe sind mir eine Qual.
宫廷和婚姻对我来说是坟墓。 [03:17.24]Ich krank, mein Leben leer...
我空虚,我绝望…… [03:17.86]... kann dir’s nicht ersparen! …… ... Und nun dieser elende Skandal! …… ……
你能不能不说这些! [03:24.66]Nur, wenn du für mich beim Kaiser bittest,
母亲,在皇帝面前为我求情吧, [03:28.66]ist es noch nicht zu spät!
现在还为时不晚! [03:37.64]... Und nun dieser elende Skandal! …… ……
还有这可怕的丑闻! [03:38.99]Dem Kaiser bin ich längst entglitten,
与皇帝我早已断绝往来, [03:43.53]hab’ alle Fesseln abgeschnitten.
一刀两断绝非虚言。 [03:48.36]Ich bitte nie –
我从不低头—— [03:51.53]Ich tu’s auch nicht für dich.
为你也不会破例。
我常常期盼, [00:26.05]dass du mit mir sprichst.
期盼你能愿意与我交谈。 [00:32.75]Wie hoffte ich,
我多么希望, [00:35.45]dass du endlich das Schwiegen brichst.
终你能够打破这沉默。 [00:43.68]Doch dich erschreckt,
可这让你害怕, [00:47.04]wie ähnlich wir beide uns sind:
因为我们母子如此相像: [00:54.75]So überflüssig, so überdrüssig
如此清醒,如此厌倦, [01:00.94]der Welt, die zu sterben beginnt.
与这将毁的世界格格不入。 [01:09.15]Wenn ich dein Spiegel wär,
多想做你的镜子, [01:11.93]dann würdest du dich in mir sehn.
你就可以在我身上看到自己…… [01:14.81]Dann fiel’s dir nicht so schwer,
你就不会难以理解 [01:17.84]was ich nicht sage,zu versteh’n,
我没对你倾诉的一切…… [01:22.47]Bis du dich umdrehst,
若非你转身离去, [01:26.37]weil du dich zu gut in mir erkennst.
在我身上你可以认识你自己。 [01:32.51]Du ziehst mich an
你把我吸引, [01:35.16]und lässt mich doch niemals zu dir.
却从不让我向你靠近。 [01:42.83]Seh ich dich an,
我遥望你, [01:45.69]weicht dein Blick immer aus vor mir.
你的视线却从不为我停留。 [01:53.70]Wir sind uns fremd
我们如此陌生, [01:56.87]und sind uns zutiefst verwandt.
血缘上又无比亲近。 [02:04.66]Ich geb dir Zeichen,
我向你挥手, [02:07.65]will dich erreichen,
想向你接近, [02:10.25]doch zwischen uns steht eine Wand.
可我们之间一道墙平地而起。 [02:17.41]Wenn ich dein Spiegel wär,
多想做你的镜子 [02:20.61]dann würdest du dich in mir sehn.
你就可以在我身上看到自己…… [02:23.56]Dann fiel’s dir nicht so schwer,
你就不会难以理解 [02:26.93]was ich nicht sage, zu verstehn.
我没对你倾诉的一切…… [02:31.38]Was soll die Störung?
你来做什么? [02:35.02]Was gibt's?
怎么了? [02:36.61]Was willst du hier?
你想要什么? [02:43.97]Mama, ich brauch dich...
麻麻,我需要你…… [02:49.62]Ich komm’ in höchster Not,
事态万分紧迫, [02:52.37]fühl mich gefangen und umstellt.
我陷入重围, 无计脱身。 [02:55.60]Von der Gefahr bedroht,
危险步步紧逼, [02:58.02]entehrt zu sein vor aller Welt.
我会丧失名誉,永无翻身。 [03:02.65]Nur dir alleine kann ich anvertraun, worum es geht.
只有你一人我可以信赖,可以倾诉 [03:12.61]Ich will’s nicht erfahren,...
我不想知道… [03:15.73]...Hof und Ehe sind mir eine Qual.
宫廷和婚姻对我来说是坟墓。 [03:17.24]Ich krank, mein Leben leer...
我空虚,我绝望…… [03:17.86]... kann dir’s nicht ersparen! …… ... Und nun dieser elende Skandal! …… ……
你能不能不说这些! [03:24.66]Nur, wenn du für mich beim Kaiser bittest,
母亲,在皇帝面前为我求情吧, [03:28.66]ist es noch nicht zu spät!
现在还为时不晚! [03:37.64]... Und nun dieser elende Skandal! …… ……
还有这可怕的丑闻! [03:38.99]Dem Kaiser bin ich längst entglitten,
与皇帝我早已断绝往来, [03:43.53]hab’ alle Fesseln abgeschnitten.
一刀两断绝非虚言。 [03:48.36]Ich bitte nie –
我从不低头—— [03:51.53]Ich tu’s auch nicht für dich.
为你也不会破例。
Wenn ich dein Spiegel wär-Sylvester Levay热门评论
大妹子的豆腐是那种感情上温柔深情但是克制然后对死神态度非常坚定强硬的类型,可以说是我最喜欢的豆腐之一了。
这只豆腐唱的这首像绸缎一样啊 还有一个比喻也很合适“潮水一般的黑夜里”
不行他和萝莉像同辈的...[大哭]
sisi的声音太年轻了,听起来跟鲁道夫的姐姐似的x
我传的歌词终于通过了~终于可以一起跟着唱了
我最喜欢的一个豆腐√ 轻轻柔的叙述到情感逐渐迸发又努力克制,表现力太棒了
因为这首歌想要了解大妹子的朋友们一定要去看他演的小阿!!!!世界第一可爱155555551