Episode 07: Man's Best Friend ACT II-英语听力mp3下载无损flac下载
Episode 07: Man's Best Friend ACT II-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.01]Episode 07: Man's Best Friend ACT II
宠物情缘 场景三 [00:05.83]Don't worry, Alexandra.
别担心,Alexandra. [00:06.92]We'll find the owner.
我们会找到它的主人的 [00:07.97]How, Robbie?
怎么找,Robbie? [00:09.71]Let me think.
我想想 [00:11.57]Gemma, sit.
Gemma, 坐下 [00:12.74]Good Gemma.
好样的, Gemma. [00:13.97]Give me your paw.
把手给我 [00:15.10]Good Gemma.
太棒了,Gemma. [00:16.45]This dog is well trained.
这只狗被训练得很好 [00:18.04]She likes you, too.
她也喜欢你 [00:19.69]So how are we going to find the owners?
那我们要怎么找到它的主人? [00:21.86]With a little help from the ASPCA,
在ASPCA的帮助下 [00:25.22]the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
美国防止虐待动物协会 [00:28.81]They're the ones.
他们是做这个的 [00:30.02]We once found a cat.
我们曾经找到了一只猫 [00:31.64]She was caught in the branches of our tree.
她被我们家树的树枝缠住了 [00:33.60]And Dad called the ASPCA.
爸爸给ASPCA打了电话 [00:35.61]They came and solved the problem.
他们过来救下了猫 [00:37.17]Robbie, let's call them.
Robbie,我们给他们打电话 [00:43.34]Let me see -- ASPCA...
我想想-- ASPCA... [00:50.91]Here it is.
在这 [00:51.49]ASPCA Animal Shelter.
ASPCA动物收容所 [00:55.31]555-7700.
555-7700. [01:12.57]Hello, ASPCA.
您好,这里是ASPCA. [01:14.68]Hello, my name is Robbie Stewart.
你好,我是 Robbie Stewart. [01:17.53]I have a lost dog I'd like to bring to you.
我这有一条走失的狗,想带给你 [01:19.89]How late are you open?
你们营业到多晚 [01:21.12]We're open till nine P.M.
我们营业到晚上9点 [01:23.04]Thank you.
谢谢 [01:23.58]I'll bring the dog over by nine.
我会在九点前把狗带过去 [01:25.23]Thanks.
谢谢 [01:25.91]Bye.
再见 [01:27.30]Thanks.
谢谢 [01:27.71]Good-bye.
拜拜 [01:36.49]They're still open?
他们还开着门吗? [01:38.01]They're open until nine o'clock.
他们一直开到9点 [01:39.04]We have two and a half hours.
我们还有两个半小时 [01:41.15]Let's take Gemma by there now.
我们现在把Gemma 带过去 [01:42.44]They'll find the owner.
他们会找到它的主人的 [01:45.01]I hope so.
我希望如此 [01:46.61]I'm so sad to see this little dog without her family.
看到这只小狗不能和自己家人在一起,我就很难过 [01:49.99]I'm sure they'll find the owner.
我相信他们会找到主人的 [01:52.63]But if they don't, I'll adopt her.
但如果他们找不到,我会收养她的 [01:55.50]She's so cute.
她太可爱了 [01:59.35]Look at those eyes.
看这双眼睛 [02:02.29]She's hard to resist.
让人难以抗拒 [02:03.74]Don't you just love her?
你不喜欢她吗? [02:07.35]I'd like to keep her, too.
我也想收养她 [02:09.43]But I'll be going home to Greece
但我要回希腊了 [02:11.00]at the end of the semester.
这个学期结束之后 [02:13.61]She just wants love and affection.
她只是想要爱和关心 [02:19.40]Come on, Robbie.
走吧,Robbie [02:20.07]Let's get her to the animal shelter,
我们带她去动物收容所吧 [02:21.72]so they can find her owners quickly.
这样就可以快点找到她的主人了 [02:24.88]Don't worry, Gemma.
别担心, Gemma. [02:26.06]We'll get you home.
我们会把你送回家的 [02:27.84]It's not easy being away from home.
离开家真的很不容易 [02:30.27]Come on, poochie.
走吧,poochie. [02:31.68]Atta girl!
真是个好女孩 [02:34.33]Let's go.
我们走 [02:35.59]We're off to the animal shelter.
我们去动物收容所 [03:01.04]Your name?
你的名字? [03:02.01]Robbie Stewart.
Robbie Stewart. [03:03.48]And this is Alexandra Pappas.
这位是Alexandra Pappas. [03:05.90]Your name will do, Mr. Stewart.
你的名字就可以了,Stewart先生 [03:10.80]Your address?
你的住址? [03:12.39]46 Linden street, Riverdale.
林登街46号,里弗代尔 [03:18.87]Where did you find the dog?
你们在哪找到的小狗? [03:20.53]She found us.
她找到的我们 [03:22.11]You tried calling the number on the collar?
你打过项圈上的号码了吗? [03:24.16]Yes, but the number's no longer in service.
打过了,但是电话号停机了 [03:27.61]And there's no address on the dog tag?
狗牌上没有地址吗? [03:29.85]There's no other information.
没有其他的信息了 [03:32.24]No ID number.
没有身份证号码 [03:33.99]Without that, it's hard.
没有的话,很困难 [03:37.74]You will try to find the dog's owner.
你们要尽力找到她的主人 [03:40.18]Oh, we'll try, believe me.
哦,是的,我们会尽力的,相信我 [03:43.38]And if you don't?
如果你们没有...... [03:45.34]Yes?
嗯? [03:47.23]If you don't ... can I ... can I adopt the dog?
如果你们没有...我可以...我可以收养她吗? [03:50.97]Why, yes.
为什么不可以 [03:52.15]If the owners don't claim the dog in forty-eight hours,
如果狗的主人在四十八小时内不认领, [03:54.85]then you can apply for adoption.
你就可以申请收养了 [03:56.87]How do I do that?
我要做些什么? [03:58.06]You really want to?
你真的要收养她吗? [03:59.56]Yes, I'm serious.
是的,我是认真的 [04:01.39]If no one comes to claim Gemma,
如果没人来认领Gemma, [04:03.11]I'd like to adopt her.
我想收养她 [04:05.06]It's not difficult.
这不难的
宠物情缘 场景三 [00:05.83]Don't worry, Alexandra.
别担心,Alexandra. [00:06.92]We'll find the owner.
我们会找到它的主人的 [00:07.97]How, Robbie?
怎么找,Robbie? [00:09.71]Let me think.
我想想 [00:11.57]Gemma, sit.
Gemma, 坐下 [00:12.74]Good Gemma.
好样的, Gemma. [00:13.97]Give me your paw.
把手给我 [00:15.10]Good Gemma.
太棒了,Gemma. [00:16.45]This dog is well trained.
这只狗被训练得很好 [00:18.04]She likes you, too.
她也喜欢你 [00:19.69]So how are we going to find the owners?
那我们要怎么找到它的主人? [00:21.86]With a little help from the ASPCA,
在ASPCA的帮助下 [00:25.22]the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
美国防止虐待动物协会 [00:28.81]They're the ones.
他们是做这个的 [00:30.02]We once found a cat.
我们曾经找到了一只猫 [00:31.64]She was caught in the branches of our tree.
她被我们家树的树枝缠住了 [00:33.60]And Dad called the ASPCA.
爸爸给ASPCA打了电话 [00:35.61]They came and solved the problem.
他们过来救下了猫 [00:37.17]Robbie, let's call them.
Robbie,我们给他们打电话 [00:43.34]Let me see -- ASPCA...
我想想-- ASPCA... [00:50.91]Here it is.
在这 [00:51.49]ASPCA Animal Shelter.
ASPCA动物收容所 [00:55.31]555-7700.
555-7700. [01:12.57]Hello, ASPCA.
您好,这里是ASPCA. [01:14.68]Hello, my name is Robbie Stewart.
你好,我是 Robbie Stewart. [01:17.53]I have a lost dog I'd like to bring to you.
我这有一条走失的狗,想带给你 [01:19.89]How late are you open?
你们营业到多晚 [01:21.12]We're open till nine P.M.
我们营业到晚上9点 [01:23.04]Thank you.
谢谢 [01:23.58]I'll bring the dog over by nine.
我会在九点前把狗带过去 [01:25.23]Thanks.
谢谢 [01:25.91]Bye.
再见 [01:27.30]Thanks.
谢谢 [01:27.71]Good-bye.
拜拜 [01:36.49]They're still open?
他们还开着门吗? [01:38.01]They're open until nine o'clock.
他们一直开到9点 [01:39.04]We have two and a half hours.
我们还有两个半小时 [01:41.15]Let's take Gemma by there now.
我们现在把Gemma 带过去 [01:42.44]They'll find the owner.
他们会找到它的主人的 [01:45.01]I hope so.
我希望如此 [01:46.61]I'm so sad to see this little dog without her family.
看到这只小狗不能和自己家人在一起,我就很难过 [01:49.99]I'm sure they'll find the owner.
我相信他们会找到主人的 [01:52.63]But if they don't, I'll adopt her.
但如果他们找不到,我会收养她的 [01:55.50]She's so cute.
她太可爱了 [01:59.35]Look at those eyes.
看这双眼睛 [02:02.29]She's hard to resist.
让人难以抗拒 [02:03.74]Don't you just love her?
你不喜欢她吗? [02:07.35]I'd like to keep her, too.
我也想收养她 [02:09.43]But I'll be going home to Greece
但我要回希腊了 [02:11.00]at the end of the semester.
这个学期结束之后 [02:13.61]She just wants love and affection.
她只是想要爱和关心 [02:19.40]Come on, Robbie.
走吧,Robbie [02:20.07]Let's get her to the animal shelter,
我们带她去动物收容所吧 [02:21.72]so they can find her owners quickly.
这样就可以快点找到她的主人了 [02:24.88]Don't worry, Gemma.
别担心, Gemma. [02:26.06]We'll get you home.
我们会把你送回家的 [02:27.84]It's not easy being away from home.
离开家真的很不容易 [02:30.27]Come on, poochie.
走吧,poochie. [02:31.68]Atta girl!
真是个好女孩 [02:34.33]Let's go.
我们走 [02:35.59]We're off to the animal shelter.
我们去动物收容所 [03:01.04]Your name?
你的名字? [03:02.01]Robbie Stewart.
Robbie Stewart. [03:03.48]And this is Alexandra Pappas.
这位是Alexandra Pappas. [03:05.90]Your name will do, Mr. Stewart.
你的名字就可以了,Stewart先生 [03:10.80]Your address?
你的住址? [03:12.39]46 Linden street, Riverdale.
林登街46号,里弗代尔 [03:18.87]Where did you find the dog?
你们在哪找到的小狗? [03:20.53]She found us.
她找到的我们 [03:22.11]You tried calling the number on the collar?
你打过项圈上的号码了吗? [03:24.16]Yes, but the number's no longer in service.
打过了,但是电话号停机了 [03:27.61]And there's no address on the dog tag?
狗牌上没有地址吗? [03:29.85]There's no other information.
没有其他的信息了 [03:32.24]No ID number.
没有身份证号码 [03:33.99]Without that, it's hard.
没有的话,很困难 [03:37.74]You will try to find the dog's owner.
你们要尽力找到她的主人 [03:40.18]Oh, we'll try, believe me.
哦,是的,我们会尽力的,相信我 [03:43.38]And if you don't?
如果你们没有...... [03:45.34]Yes?
嗯? [03:47.23]If you don't ... can I ... can I adopt the dog?
如果你们没有...我可以...我可以收养她吗? [03:50.97]Why, yes.
为什么不可以 [03:52.15]If the owners don't claim the dog in forty-eight hours,
如果狗的主人在四十八小时内不认领, [03:54.85]then you can apply for adoption.
你就可以申请收养了 [03:56.87]How do I do that?
我要做些什么? [03:58.06]You really want to?
你真的要收养她吗? [03:59.56]Yes, I'm serious.
是的,我是认真的 [04:01.39]If no one comes to claim Gemma,
如果没人来认领Gemma, [04:03.11]I'd like to adopt her.
我想收养她 [04:05.06]It's not difficult.
这不难的