Quit Buggin Me!-英语听力mp3下载无损flac下载
Quit Buggin Me!-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.10]Now, the VOA Special English program Words and Their Stories.
现在是VOA英语的特别栏目—词汇典故 [00:17.07]There are many American expressions about insects -- like bees, for example.
美国有很多关于昆虫的表述-例如蜜蜂 [00:24.47]Bees are known as very hard workers.
蜜蜂被大众熟知是非常努力的工人 [00:27.78]They always appear to be busy, moving around their homes, or hives.
它们总是看起来很忙,在家里或荨麻疹附近活动 [00:34.14]So you might say you were "as busy as a bee" if you spent your weekend cleaning your house.
因此,如果你用了一个周末打扫房屋,你就可以形容自己“像蜜蜂一样忙” [00:42.08]In fact, you might say your house was "a beehive of activity" if your whole family was helping you clean.
实际上,如果你的全家都在帮你打扫房间,你就可以说你家是“活动的蜂巢” [00:51.65]Here is an expression about bees that is not used much any more, but we like it anyway.
这里有一种关于蜜蜂的表达方式,已不再使用,但我们还是很喜欢它 [01:20.36]We think it was first used in the nineteen twenties.
我们认为它是在19世纪20年代首次使用的 [01:24.43]If something was the best of its kind, you might say it was the bee's knees.
如果某事物是同类事物中最好的,你就可以说那是“蜜蜂的膝盖” [01:33.27]Now, we admit that we do not know how this expression developed.
现在,我们承认我们不知道这种表达是怎么延伸来的 [01:39.89]In fact, we do not even know if bees have knees!
实际上,我们甚至都不知道蜜蜂是否有膝盖 [01:45.09]If your friend cannot stop talking about something because she thinks it is important,
如果您的朋友因为认为某件事很重要,从而无法停止谈论这件事 [01:53.38] you might say she has a bee in her bonnet.
你就可以说她的帽子里有一只蜜蜂 [01:57.37]If someone asks you a personal question, you might say "that is none of your beeswax."
如果有人问你私人问题,你可以说“那不是你的蜂蜡” [02:06.02]This means none of your business.
这就是”不关你的事”的意思 [02:09.89]Speaking of personal questions,
说到私人问题 [02:13.53] there is an expression people sometimes use when their children ask,
人们有时还会用一种表达,就是当孩子问起 [02:19.93]"where do babies come from?"
“宝宝们从哪里来的?” [02:22.03]Parents who discuss *** and reproduction say this is talking about the birds and the bees.
讨论性与生殖的父母就会回答说“这是在谈论鸟类和蜜蜂” [02:31.38]Hornets are bee-like insects that sometimes attack people.
大黄蜂是长得像蜜蜂的昆虫,有时会袭击人 [02:38.39]If you are really angry, you might say you are mad as a hornet.
如果你真的很生气,你可以形容自己“像大黄蜂一样生气” [02:45.14]And if you stir up a hornet's nest, you create trouble or problems.
如果你搅动大黄蜂的巢穴,就会造成麻烦或问题 [02:52.56]Butterflies are beautiful insects, but you would not want to have butterflies in your stomach.
蝴蝶是美丽的昆虫,但你不会想“在肚子上放蝴蝶” [03:03.03]That means to be nervous about having to do something, like speaking in front of a crowd.
这个表达意味着做某事很紧张,例如在人群面前讲话 [03:11.14]You would also not want to have ants in your pants.
你也不会想“裤子里有蚂蚁” [03:17.10]That is, to be restless and unable to sit still.
它的意思是,坐立不安,如坐针毡 [03:21.91]Here are some expressions about plain old bugs, another word for insects.
以下是一些有关寻常老昆虫的表述,是昆虫的代名词 [03:29.96]If a friend keeps asking you to do something you do not want to do,
如果一个朋友不断要求你做一件你不想做的事 [03:36.31]you might ask him to leave you alone or "stop bugging me."
你可以让他不要管你,或者说“别再烦我了” [03:41.64]A friend also might tell you again and again to do something.
一个朋友一次又一次要求你做某件事 [03:47.85]If so, you might say he put a bug in your ear.
如果这样,你可以说他在你的耳朵里“放了一只臭虫” [03:52.58]If you were reading a book in your warm bed on a cold winter's day,
如果你在一个寒冷的冬日,躺在温暖的床上看书 [03:59.13]you might say you were snug as a bug in a rug.
你可以说你“像地毯里的虫子一样舒服” [04:04.53]And if you wish someone good night, you might say, "sleep tight -- don't let the bed bugs bite."
如果你希望某人睡个好觉,你可以说“睡个好觉-不要让臭虫咬人” [04:13.59](MUSIC)
(慢慢来,会更快,加油鸭~)
现在是VOA英语的特别栏目—词汇典故 [00:17.07]There are many American expressions about insects -- like bees, for example.
美国有很多关于昆虫的表述-例如蜜蜂 [00:24.47]Bees are known as very hard workers.
蜜蜂被大众熟知是非常努力的工人 [00:27.78]They always appear to be busy, moving around their homes, or hives.
它们总是看起来很忙,在家里或荨麻疹附近活动 [00:34.14]So you might say you were "as busy as a bee" if you spent your weekend cleaning your house.
因此,如果你用了一个周末打扫房屋,你就可以形容自己“像蜜蜂一样忙” [00:42.08]In fact, you might say your house was "a beehive of activity" if your whole family was helping you clean.
实际上,如果你的全家都在帮你打扫房间,你就可以说你家是“活动的蜂巢” [00:51.65]Here is an expression about bees that is not used much any more, but we like it anyway.
这里有一种关于蜜蜂的表达方式,已不再使用,但我们还是很喜欢它 [01:20.36]We think it was first used in the nineteen twenties.
我们认为它是在19世纪20年代首次使用的 [01:24.43]If something was the best of its kind, you might say it was the bee's knees.
如果某事物是同类事物中最好的,你就可以说那是“蜜蜂的膝盖” [01:33.27]Now, we admit that we do not know how this expression developed.
现在,我们承认我们不知道这种表达是怎么延伸来的 [01:39.89]In fact, we do not even know if bees have knees!
实际上,我们甚至都不知道蜜蜂是否有膝盖 [01:45.09]If your friend cannot stop talking about something because she thinks it is important,
如果您的朋友因为认为某件事很重要,从而无法停止谈论这件事 [01:53.38] you might say she has a bee in her bonnet.
你就可以说她的帽子里有一只蜜蜂 [01:57.37]If someone asks you a personal question, you might say "that is none of your beeswax."
如果有人问你私人问题,你可以说“那不是你的蜂蜡” [02:06.02]This means none of your business.
这就是”不关你的事”的意思 [02:09.89]Speaking of personal questions,
说到私人问题 [02:13.53] there is an expression people sometimes use when their children ask,
人们有时还会用一种表达,就是当孩子问起 [02:19.93]"where do babies come from?"
“宝宝们从哪里来的?” [02:22.03]Parents who discuss *** and reproduction say this is talking about the birds and the bees.
讨论性与生殖的父母就会回答说“这是在谈论鸟类和蜜蜂” [02:31.38]Hornets are bee-like insects that sometimes attack people.
大黄蜂是长得像蜜蜂的昆虫,有时会袭击人 [02:38.39]If you are really angry, you might say you are mad as a hornet.
如果你真的很生气,你可以形容自己“像大黄蜂一样生气” [02:45.14]And if you stir up a hornet's nest, you create trouble or problems.
如果你搅动大黄蜂的巢穴,就会造成麻烦或问题 [02:52.56]Butterflies are beautiful insects, but you would not want to have butterflies in your stomach.
蝴蝶是美丽的昆虫,但你不会想“在肚子上放蝴蝶” [03:03.03]That means to be nervous about having to do something, like speaking in front of a crowd.
这个表达意味着做某事很紧张,例如在人群面前讲话 [03:11.14]You would also not want to have ants in your pants.
你也不会想“裤子里有蚂蚁” [03:17.10]That is, to be restless and unable to sit still.
它的意思是,坐立不安,如坐针毡 [03:21.91]Here are some expressions about plain old bugs, another word for insects.
以下是一些有关寻常老昆虫的表述,是昆虫的代名词 [03:29.96]If a friend keeps asking you to do something you do not want to do,
如果一个朋友不断要求你做一件你不想做的事 [03:36.31]you might ask him to leave you alone or "stop bugging me."
你可以让他不要管你,或者说“别再烦我了” [03:41.64]A friend also might tell you again and again to do something.
一个朋友一次又一次要求你做某件事 [03:47.85]If so, you might say he put a bug in your ear.
如果这样,你可以说他在你的耳朵里“放了一只臭虫” [03:52.58]If you were reading a book in your warm bed on a cold winter's day,
如果你在一个寒冷的冬日,躺在温暖的床上看书 [03:59.13]you might say you were snug as a bug in a rug.
你可以说你“像地毯里的虫子一样舒服” [04:04.53]And if you wish someone good night, you might say, "sleep tight -- don't let the bed bugs bite."
如果你希望某人睡个好觉,你可以说“睡个好觉-不要让臭虫咬人” [04:13.59](MUSIC)
(慢慢来,会更快,加油鸭~)
Quit Buggin Me!-英语听力热门评论
Be mad as a hornet非常愤怒 Have butterflies in sb’s stomach十分紧张 Have ants in sb’s pants坐立不安 Stop bugging me别(像个虫子一样)烦我 Put a bug in sb’s year某人持续不断地被指使去做事 Snug as a bug in a rug舒服地蜷缩起来(尤其在寒冬) Don’t let the bed bugs bite好好睡觉
As busy as a bee忙得像蜜蜂一样打转 A beehive of activity一个忙乱的蜂窝(形容大家都在忙碌于工作) A bee’s knees出类拔萃的人或事(现已不常用) Sb has a bee in his/her bonnet某人是个话痨 It’s none of your beeswax不关你的事 Birds and bees两性关系(委婉语,男人是蜜蜂,女人是鸟)