结婚隐患-英语听力mp3下载无损flac下载
结婚隐患-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.54]There is an expression which is commonly used in parts of Asia and the Arab world, suggesting that marrying a first cousin is a match made in heaven.
在亚洲和阿拉伯世界的部分有一种常用的比喻,娶了第一代表妹是上天的匹配。 [00:09.52]Mazar, not his real name is a British Pakistani, and married to his first cousin.
一个化名为马扎的英国的巴基斯坦人娶了他的第一代表妹。 [00:14.39]Two of Mazar's five children are severely ill with matching health problems, which also run in his extended family, who live in northern England.
马扎的五个孩子中的两个有严重的健康问题,在他英国北部的大家庭里也存在这种问题。 [00:23.06]He says the majority of his relatives followed the same marriage tradition.
他说,他的大多数亲戚遵循同样的婚姻传统。 [00:27.43]"When she was born she had liver disease. When she had her first liver transplant, that got rejected. “
当她出生时,她有肝脏疾病。而且她做了第一次接受肝移植的手术后产生了排异现象。 [00:34.05]And then she had a second liver transplant while she was still there. And then my son was born and he had exactly the same problem."
然后,当她需要第二个肝移植时。我的儿子出生了,他也有同样的问题。” [00:42.44]General practitioner Dr Rizwan Alidina from Birmingham says the practice has been common for centuries, as a means to preserve family wealth.
伯明翰的全科医生Rizwan Alidina说,这种做法(近亲结婚)作为一种手段来维持家庭的财富,几个世纪以来已经很普遍了。 [00:51.43]He does not believe, however, in passing legislation, banning traditions observed by a specific group of people.
但是,他不相信应该通过立法禁止这个被特定人群遵守的传统。 [00:58.35]He's an advocate for the power of education.
他是教育权力的倡导者。 [01:00.79]"If you go down the legislation route, you get non-engagement, “
如果你沿着立法路线走下去,你就不能参与, [01:03.91]But if you actually start looking at educating and being able to give informed consent choices, because, remember, that these people getting married are adults."
但如果你真的开始关注教育和能够给予知情同意的选择,因为,记住这些人结婚是成年人。” [01:13.54]Even though the infant mortality rate within the Pakistani community is high, the risk of developing other severe illness is even higher, indicating that a healthier future should perhaps come from within.
即使在巴基斯坦社会的婴儿死亡率高,发展其他严重的疾病的风险更高,但一个更健康的未来也许应该来自内部。
在亚洲和阿拉伯世界的部分有一种常用的比喻,娶了第一代表妹是上天的匹配。 [00:09.52]Mazar, not his real name is a British Pakistani, and married to his first cousin.
一个化名为马扎的英国的巴基斯坦人娶了他的第一代表妹。 [00:14.39]Two of Mazar's five children are severely ill with matching health problems, which also run in his extended family, who live in northern England.
马扎的五个孩子中的两个有严重的健康问题,在他英国北部的大家庭里也存在这种问题。 [00:23.06]He says the majority of his relatives followed the same marriage tradition.
他说,他的大多数亲戚遵循同样的婚姻传统。 [00:27.43]"When she was born she had liver disease. When she had her first liver transplant, that got rejected. “
当她出生时,她有肝脏疾病。而且她做了第一次接受肝移植的手术后产生了排异现象。 [00:34.05]And then she had a second liver transplant while she was still there. And then my son was born and he had exactly the same problem."
然后,当她需要第二个肝移植时。我的儿子出生了,他也有同样的问题。” [00:42.44]General practitioner Dr Rizwan Alidina from Birmingham says the practice has been common for centuries, as a means to preserve family wealth.
伯明翰的全科医生Rizwan Alidina说,这种做法(近亲结婚)作为一种手段来维持家庭的财富,几个世纪以来已经很普遍了。 [00:51.43]He does not believe, however, in passing legislation, banning traditions observed by a specific group of people.
但是,他不相信应该通过立法禁止这个被特定人群遵守的传统。 [00:58.35]He's an advocate for the power of education.
他是教育权力的倡导者。 [01:00.79]"If you go down the legislation route, you get non-engagement, “
如果你沿着立法路线走下去,你就不能参与, [01:03.91]But if you actually start looking at educating and being able to give informed consent choices, because, remember, that these people getting married are adults."
但如果你真的开始关注教育和能够给予知情同意的选择,因为,记住这些人结婚是成年人。” [01:13.54]Even though the infant mortality rate within the Pakistani community is high, the risk of developing other severe illness is even higher, indicating that a healthier future should perhaps come from within.
即使在巴基斯坦社会的婴儿死亡率高,发展其他严重的疾病的风险更高,但一个更健康的未来也许应该来自内部。
结婚隐患-英语听力热门评论
matching 相同的 extended 长期的 liver 肝脏的 transplant 移植 practitioner 实践者 从业者 legislation 法律法规 consent 同意赞成 mortality 死亡率
He does not believe, however, in passing legislation, banning traditions observed by a specific group of people. 然而,他不相信设立法律,封禁特定群体遵循的传统(可以改变近亲结婚)。 翻译应该是这样才对,然后他支持教育才说的同。observed此处意为遵循而非观察。
失眠多梦怎么办?体虚盗梦怎么办?BBC新闻给你一个好睡眠~ 失眠好了,睡得香了,英语BBC你值得拥有~[强]
多谢BBC打击我一个初三学生对英语的信心。。。
我老是感觉像印度人说英语?
评论区说语速快的,是没听过本尼大爷的采访…😂
这是法国口音吗,听哭了
这嘴可能是借来的,着急还
多谢BBC解决了我初一学生的睡眠问题