第五期 2007年6月真题 文章(4/6)-英语听力mp3下载无损flac下载
第五期 2007年6月真题 文章(4/6)-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.30]Passage One
文章一 [00:02.42]My mother was born in a small town in northern Italy.
我的母亲出生于意大利北部的小镇 [00:06.94]She was three when her parents immigrated to America in 1926.
1926年她三岁的时候父母就移民去了美国 [00:12.52]They lived in Chicago when my grandfather worked making ice cream.
他们住在芝加哥 我的祖父在冰激凌厂工作 [00:17.77]Mama thrived in the urban environment.
妈妈在城市中长大 [00:21.41]At 16,she graduated first in her high school class,went on to secretarial school,
16岁,她高中毕业,去了文秘学校 [00:28.44]and finally worked as an executive secretary for a railroad company.
最后在一家铁路公司做行政秘书 [00:33.68]She was beautiful too.
她很漂亮 [00:35.42]When a local photographer used her pictures in his monthly window display,she felt pleased.
当一个本土摄影师把她的照片放在月展台时,她很高兴 [00:42.11]Her favorite portrait showed her sitting by Lake Michigan,
她最爱的照片是她坐在密歇根湖边 [00:45.78]her hair wind blown, her gaze reaching toward the horizon.
头发随风飘动,目光望向远方地平线 [00:50.20]My parents were married in 1944.
我的父母于1944年结婚 [00:54.60]Dad was a quiet and intelligent man.
父亲是一位安静睿智的人 [00:57.90]He was 17 when he left Italy.
在17岁时就离开了意大利 [01:00.80]Soon after, a hit-and-run accident left him with a permanent limp.
不久,一场事故让他永远地成为了跛脚 [01:06.11]Dad worked hard selling candy to Chicago office workers on their break.
他努力工作,在芝加哥白领休息时向他们售卖糖果 [01:11.27]He had little formal schooling.
他没有受过正规学校教育 [01:14.10]His English was self-taught.
自学了英语 [01:16.18]Yet he eventually built a small successful wholesale candy business.
然而他还是做起了小规模的糖果批发生意 [01:21.27]Dad was generous and handsome. Mama was devoted to him.
他又聪明又帅 我妈妈就沦陷了 [01:26.70]After she married, my mother quit her job and gave herself to her family.
结婚后 就辞职成为家庭主妇 [01:32.88]In 1950, with three small children, Dad moved the family to a farm 40 miles from Chicago.
1950年,带着三个孩子,父亲把家搬到了离芝加哥40公里的地方 [01:41.21]He workded the land and commuted to the city to run his business.
他在土地上劳作,同时又在城市里经营事业 [01:46.79]Mama said goodbye to her parents and friends,
妈妈和她的父母朋友告别 [01:49.55]and traded her busy city neighborhood for a more isolated life.
从繁忙的邻里生活转变为独立的生活 [01:53.82]But she never complained.
但她从不抱怨 [01:56.73]Passage Two
文章二 [01:59.75]During a 1995 roof collapse,a firefighter named Donald Herbert was left brain damaged.
在1995年一场屋顶倒塌事故中,一位名叫唐纳德赫伯特的消防员损伤了大脑 [02:08.91]For ten years, he was unable to speak.
10年来他都不能说话 [02:11.86]Then, one Saturday morning, he did something that shocked his family and doctors.
一个周六的早晨,他做了一些事让他的家庭和医生都震惊了 [02:18.37]He started speaking. "I want to talk to my wife."
他开始说,我想和妻子说话 [02:24.01]Donald Herbert said out of the blue.
他突然说了出来 [02:26.46]Staff members of the nursing home where he has lived for more than seven years,
他所住了七年的疗养院的工作人员 [02:32.21]raced to get Linda Herbert on the telephone.
都赶着去和他妻子通话 [02:35.08]"It was the first of many conversations the 44-year-old patient had with his family and friends during the 14-hour stretch,"
这是44岁的唐纳德在14个小时的谈话中说的第一句话 [02:44.44]Herbert's uncle Simon Menka said.
赫伯特的叔叔西蒙门卡说道 [02:47.54]"How long have I been away?"Herbert asked.
我这样多久了 赫伯特问 [02:51.19]"We told him almost ten years,"the uncle said,"he thought it was only three months."
我们告诉他快10年了,他却以为才三个月,叔叔说。 [02:57.91]Herbert was fighting a house fire December 29, 1995 when the roof collapsed,burying him underneath.
1995年12月29日的一场房屋大火,屋顶坍塌,压住了赫伯特 [03:07.81]After going without air for several minutes,
几分钟后氧气耗尽 [03:11.74]Herbert was unconscious for two and a half months and has undergone therapy ever since.
他就昏迷了两个半月,从那以后一直在做理疗 [03:18.24]News accounts in the days and years after his injury,
在他受伤的几年中,新闻报道 [03:23.04]described Herbert as blind and with little, if any, memory.
他失明了,也失忆了 [03:28.57]A video shows him receiving physical therapy but apparently unable to communicate
一段视频中,他在接受物理治疗,但显然不能交流 [03:35.05]and with little awareness of his surroundings.
对他周围一切也没有什么意识 [03:39.77]Menka declined to discuss his nephew's current condition or whether the apparent progress was continuing.
叔叔拒绝讨论他侄子现在的病情,也不知道有没有什么显著的好转 [03:45.37]"The family was seeking privacy while doctors evaluated Herbert," he said.
当医生评估赫伯特病情时,家人在保护隐私 [03:51.26]As word of Herbert's progress spread, visitors streamed into the nursing home. “He's resting comfortably,” the uncle told them.
随着赫伯特康复的消息传开,来访者蜂拥而至疗养院。赫伯特正舒服地休息,叔叔告诉他们。
文章一 [00:02.42]My mother was born in a small town in northern Italy.
我的母亲出生于意大利北部的小镇 [00:06.94]She was three when her parents immigrated to America in 1926.
1926年她三岁的时候父母就移民去了美国 [00:12.52]They lived in Chicago when my grandfather worked making ice cream.
他们住在芝加哥 我的祖父在冰激凌厂工作 [00:17.77]Mama thrived in the urban environment.
妈妈在城市中长大 [00:21.41]At 16,she graduated first in her high school class,went on to secretarial school,
16岁,她高中毕业,去了文秘学校 [00:28.44]and finally worked as an executive secretary for a railroad company.
最后在一家铁路公司做行政秘书 [00:33.68]She was beautiful too.
她很漂亮 [00:35.42]When a local photographer used her pictures in his monthly window display,she felt pleased.
当一个本土摄影师把她的照片放在月展台时,她很高兴 [00:42.11]Her favorite portrait showed her sitting by Lake Michigan,
她最爱的照片是她坐在密歇根湖边 [00:45.78]her hair wind blown, her gaze reaching toward the horizon.
头发随风飘动,目光望向远方地平线 [00:50.20]My parents were married in 1944.
我的父母于1944年结婚 [00:54.60]Dad was a quiet and intelligent man.
父亲是一位安静睿智的人 [00:57.90]He was 17 when he left Italy.
在17岁时就离开了意大利 [01:00.80]Soon after, a hit-and-run accident left him with a permanent limp.
不久,一场事故让他永远地成为了跛脚 [01:06.11]Dad worked hard selling candy to Chicago office workers on their break.
他努力工作,在芝加哥白领休息时向他们售卖糖果 [01:11.27]He had little formal schooling.
他没有受过正规学校教育 [01:14.10]His English was self-taught.
自学了英语 [01:16.18]Yet he eventually built a small successful wholesale candy business.
然而他还是做起了小规模的糖果批发生意 [01:21.27]Dad was generous and handsome. Mama was devoted to him.
他又聪明又帅 我妈妈就沦陷了 [01:26.70]After she married, my mother quit her job and gave herself to her family.
结婚后 就辞职成为家庭主妇 [01:32.88]In 1950, with three small children, Dad moved the family to a farm 40 miles from Chicago.
1950年,带着三个孩子,父亲把家搬到了离芝加哥40公里的地方 [01:41.21]He workded the land and commuted to the city to run his business.
他在土地上劳作,同时又在城市里经营事业 [01:46.79]Mama said goodbye to her parents and friends,
妈妈和她的父母朋友告别 [01:49.55]and traded her busy city neighborhood for a more isolated life.
从繁忙的邻里生活转变为独立的生活 [01:53.82]But she never complained.
但她从不抱怨 [01:56.73]Passage Two
文章二 [01:59.75]During a 1995 roof collapse,a firefighter named Donald Herbert was left brain damaged.
在1995年一场屋顶倒塌事故中,一位名叫唐纳德赫伯特的消防员损伤了大脑 [02:08.91]For ten years, he was unable to speak.
10年来他都不能说话 [02:11.86]Then, one Saturday morning, he did something that shocked his family and doctors.
一个周六的早晨,他做了一些事让他的家庭和医生都震惊了 [02:18.37]He started speaking. "I want to talk to my wife."
他开始说,我想和妻子说话 [02:24.01]Donald Herbert said out of the blue.
他突然说了出来 [02:26.46]Staff members of the nursing home where he has lived for more than seven years,
他所住了七年的疗养院的工作人员 [02:32.21]raced to get Linda Herbert on the telephone.
都赶着去和他妻子通话 [02:35.08]"It was the first of many conversations the 44-year-old patient had with his family and friends during the 14-hour stretch,"
这是44岁的唐纳德在14个小时的谈话中说的第一句话 [02:44.44]Herbert's uncle Simon Menka said.
赫伯特的叔叔西蒙门卡说道 [02:47.54]"How long have I been away?"Herbert asked.
我这样多久了 赫伯特问 [02:51.19]"We told him almost ten years,"the uncle said,"he thought it was only three months."
我们告诉他快10年了,他却以为才三个月,叔叔说。 [02:57.91]Herbert was fighting a house fire December 29, 1995 when the roof collapsed,burying him underneath.
1995年12月29日的一场房屋大火,屋顶坍塌,压住了赫伯特 [03:07.81]After going without air for several minutes,
几分钟后氧气耗尽 [03:11.74]Herbert was unconscious for two and a half months and has undergone therapy ever since.
他就昏迷了两个半月,从那以后一直在做理疗 [03:18.24]News accounts in the days and years after his injury,
在他受伤的几年中,新闻报道 [03:23.04]described Herbert as blind and with little, if any, memory.
他失明了,也失忆了 [03:28.57]A video shows him receiving physical therapy but apparently unable to communicate
一段视频中,他在接受物理治疗,但显然不能交流 [03:35.05]and with little awareness of his surroundings.
对他周围一切也没有什么意识 [03:39.77]Menka declined to discuss his nephew's current condition or whether the apparent progress was continuing.
叔叔拒绝讨论他侄子现在的病情,也不知道有没有什么显著的好转 [03:45.37]"The family was seeking privacy while doctors evaluated Herbert," he said.
当医生评估赫伯特病情时,家人在保护隐私 [03:51.26]As word of Herbert's progress spread, visitors streamed into the nursing home. “He's resting comfortably,” the uncle told them.
随着赫伯特康复的消息传开,来访者蜂拥而至疗养院。赫伯特正舒服地休息,叔叔告诉他们。
第五期 2007年6月真题 文章(4/6)-英语听力热门评论
这妈也太惨了 城市高知女性最后下乡种地在家带娃 老公还是个残疾人