BBC新闻100篇 News Item 18-英语听力mp3下载无损flac下载
BBC新闻100篇 News Item 18-英语听力在线试听免费歌词下载
美国主要官员表示,尽管美国军队 [00:03.49]will continue its presence in Afghanistan for a number of years
从2011年开始撤军, [00:07.29]despite beginning to withdraw in 2011.
其仍将在阿富汗继续驻军数年。 [00:10.12]In a series of media reappearances,
在一系列的媒体报道再现中, [00:12.07]officials stressed that
官员们强调 [00:13.67]the date should be seen as the beginning of handing over responsibility
这个日期应该被认为是责任权力交付给阿富汗军队 [00:16.23]to Afghan forces.
的开始。 [00:17.77]Imtiaz Tyab report from Washington.
Imtiaz Tyab从华盛顿为您报道 [00:20.37]Speaking on a Sunday morning political chat show,
在周日晨间政治访谈节目中谈到 [00:22.46]the Defense Secretary Robert Gates said that
国防部长罗伯特·盖茨说 [00:24.95]despite President Obama’s plan
尽管有奥巴马总统计划 [00:26.93]to begin withdrawing the troops from the region in July, 2011,
从2011年7月开始从该地区撤军, [00:30.52]the US was likely to maintain a significant military presence in Afghanistan
但美国很可能会在阿富汗保持相当数量的军事进驻 [00:35.39]for a number of years.
持续很多年。 [00:36.85]The Defense Secretary said
国防部长曾说: [00:38.39]the pullout date was said
据说撤退的日期 [00:39.90]to underline the urgent need for the Afghans to speed up recruiting
是为了强调阿富汗人迫切需要加快招募 [00:43.39]and training soldiers and getting them into the field.
和训练士兵,并让他们进入战场。 [00:46.76]A comment followed criticism from opposition Republicans
此前,反对派共和党人批评称, [00:49.79]who say announcing a withdraw date sent
宣布撤军日期向反叛分子 [00:52.38]a dangerous signal to insurgents.
发出了危险信号。
BBC新闻100篇 News Item 18-英语听力热门评论
听了好多篇新闻,发现虽然不多,但是依然有零星评论,真的会有这么一群人,在夜深梦酣之时,依然默默地努力,即使那飞速转换的单词,总是让我们头昏脑涨,听完仍不知所云,大脑空白,但那份小小的坚持,执拗却也闪光,愿所有努力坚持的人,最后都有收获,鬓间的汗水化为嘴角的微笑~
(1)Leading United States officials have said the American military will continue its presence in Afghanistan for a number of years
(2)despite beginning to withdraw in 2011. In a series of media reappearances, officials stressed that the date should be seen
(3)as the beginning of handing over responsibility to Afghan forces. Imtiaz Tyab report from Washington. Speaking on a Sunday morning
(4)political chat show, the Defense Secretary Robert Gates said that despite President Obama’s plan to begin withdrawing the troops
(5) from the region in July, 2011,the US was likely to maintain a significant military presence in Afghanistan for a number of years.
(6)The Defense Secretary said the pullout date was said to underline the urgent need for the Afghans to speed up recruiting and
(7) training soldiers and getting them into the field. A comment followed criticism from opposition Republicans who say announcing
(8) a withdraw date sent a dangerous signal to insurgents.字数限制😢
美国将继续驻军阿富汗。withdraw 撤退 hand over 交付 defense secretary 国防部长 recruit 雇佣 pullout 撤退 insurgents 叛乱
高三党,喜欢英语,我翻译的。有错误的地方还劳烦各位斧正[可爱]