Building the Barricade-Claude-Michel Schönbergmp3下载无损flac下载
Building the Barricade-Claude-Michel Schönberg在线试听免费歌词下载
[00:29.593]Enjolras:
安灼拉: [00:29.840]Here upon these stones
在这些巨石之上 [00:30.562]We will build our barricade
我们建造我们的街垒 [00:32.414]In the heart of the city
在这城市的中心 [00:33.463]We claim as our own!
我们为自己宣言! [00:35.249]Each man to his duty
每个人都有他的职责 [00:36.499]And don't be afraid.
而且永不畏惧! [00:37.814]Wait! I will need a report
等一下!我需要一份 [00:39.385]On the strength of the foe.
关于敌人的实力的报告 [00:41.738]Javert (disguised as a rebel):
沙威(假扮成一个造反者) [00:42.032]I can find out the truth
我可以去查明敌情 [00:44.218]I know their ways
我知道他们的套路 [00:45.481]Fought their wars
我曾替他们打过仗 [00:47.027]Served my time
在他们手下服过役 [00:48.950]In the days
在那段时间 [00:50.623]Of my youth.
我年轻的时间 [00:52.451]Prouvaire:
普鲁维尔: [00:52.736]Now the people will fight
现在人民也加入了战斗 [00:54.607]Grantaire:
格朗泰尔: [00:54.887]And so they might
这是自然 [00:56.557]Dogs will bark
狗儿会叫 [00:58.687]Fleas will bite.
虱子会咬 [01:00.292]Lesgles:
莱斯格尔斯: [01:00.718]They will do what is right!
人民亦会做他们应做的事 [01:02.338] [01:21.816]Eponine:
爱潘妮: [01:22.044]I have a letter M'sieur
先生,我有一封信 [01:23.110]It's addressed to your daughter, Cosette
是写给你女儿珂赛特的 [01:26.626]It's from a boy at the barricade, Sir,
它来自一位年轻人 [01:28.504]In the Rue de Villette.
正在那维莱特街的街垒 [01:32.046]Valjean:
冉阿让: [01:32.275]Give me that letter here, my boy.
把那封信给我吧,孩子 [01:34.324]Eponine:
爱潘妮: [01:34.562]He said to give it to Cosette
他说过要交给珂赛特 [01:37.271]Valjean:
冉阿让: [01:37.501]You have my word that my daughter will know
我保证我的女儿会知道 [01:38.814]What this letter contains.
这封信里写了什么 [01:40.301](He gives her a coin.)
(冉阿让给了爱潘妮一个硬币) [01:41.720]Tell the young man she will read it tomorrow
告诉那个小伙子,她将明早读到这封信 [01:44.378]And here's for your pains
这点钱作为对你的答谢 [01:47.720]Go careful now, stay out of sight
小心点走,留意四周 [01:51.266]There's danger in the streets tonight.
今晚的街道可不安宁 [01:54.973](He opens the letter... and reads it.)
(冉阿让打开信开始读) [02:03.754]"Dearest Cosette, you have entered my soul
“亲爱的珂赛特,你才刚步入我的灵魂 [02:05.617]And soon you will be gone.
随之你又要离开 [02:08.240]Can it be only a day since we met
我们相见后只过了一天 [02:09.827]And the world was reborn?
这世界仿佛就已重生 [02:12.026]If I should fall in the battle to come
如果我在战斗中倒下 [02:13.489]Let this be my goodbye...
就让这封信作为我的道别 [02:15.774]Now that I know you
现在我终于知道 [02:18.676]love me as well
你也一样爱着我 [02:20.661]It is harder to die...
使我不忍慷慨赴死 [02:22.853]I pray that god will bring me home
我祈求上帝把我平安带回 [02:25.145]To be with you.
带回到你的身边 [02:26.772]Pray for your Marius. He prays for you!"
为你的马吕斯祈祷吧,他也在为你祈祷”
安灼拉: [00:29.840]Here upon these stones
在这些巨石之上 [00:30.562]We will build our barricade
我们建造我们的街垒 [00:32.414]In the heart of the city
在这城市的中心 [00:33.463]We claim as our own!
我们为自己宣言! [00:35.249]Each man to his duty
每个人都有他的职责 [00:36.499]And don't be afraid.
而且永不畏惧! [00:37.814]Wait! I will need a report
等一下!我需要一份 [00:39.385]On the strength of the foe.
关于敌人的实力的报告 [00:41.738]Javert (disguised as a rebel):
沙威(假扮成一个造反者) [00:42.032]I can find out the truth
我可以去查明敌情 [00:44.218]I know their ways
我知道他们的套路 [00:45.481]Fought their wars
我曾替他们打过仗 [00:47.027]Served my time
在他们手下服过役 [00:48.950]In the days
在那段时间 [00:50.623]Of my youth.
我年轻的时间 [00:52.451]Prouvaire:
普鲁维尔: [00:52.736]Now the people will fight
现在人民也加入了战斗 [00:54.607]Grantaire:
格朗泰尔: [00:54.887]And so they might
这是自然 [00:56.557]Dogs will bark
狗儿会叫 [00:58.687]Fleas will bite.
虱子会咬 [01:00.292]Lesgles:
莱斯格尔斯: [01:00.718]They will do what is right!
人民亦会做他们应做的事 [01:02.338] [01:21.816]Eponine:
爱潘妮: [01:22.044]I have a letter M'sieur
先生,我有一封信 [01:23.110]It's addressed to your daughter, Cosette
是写给你女儿珂赛特的 [01:26.626]It's from a boy at the barricade, Sir,
它来自一位年轻人 [01:28.504]In the Rue de Villette.
正在那维莱特街的街垒 [01:32.046]Valjean:
冉阿让: [01:32.275]Give me that letter here, my boy.
把那封信给我吧,孩子 [01:34.324]Eponine:
爱潘妮: [01:34.562]He said to give it to Cosette
他说过要交给珂赛特 [01:37.271]Valjean:
冉阿让: [01:37.501]You have my word that my daughter will know
我保证我的女儿会知道 [01:38.814]What this letter contains.
这封信里写了什么 [01:40.301](He gives her a coin.)
(冉阿让给了爱潘妮一个硬币) [01:41.720]Tell the young man she will read it tomorrow
告诉那个小伙子,她将明早读到这封信 [01:44.378]And here's for your pains
这点钱作为对你的答谢 [01:47.720]Go careful now, stay out of sight
小心点走,留意四周 [01:51.266]There's danger in the streets tonight.
今晚的街道可不安宁 [01:54.973](He opens the letter... and reads it.)
(冉阿让打开信开始读) [02:03.754]"Dearest Cosette, you have entered my soul
“亲爱的珂赛特,你才刚步入我的灵魂 [02:05.617]And soon you will be gone.
随之你又要离开 [02:08.240]Can it be only a day since we met
我们相见后只过了一天 [02:09.827]And the world was reborn?
这世界仿佛就已重生 [02:12.026]If I should fall in the battle to come
如果我在战斗中倒下 [02:13.489]Let this be my goodbye...
就让这封信作为我的道别 [02:15.774]Now that I know you
现在我终于知道 [02:18.676]love me as well
你也一样爱着我 [02:20.661]It is harder to die...
使我不忍慷慨赴死 [02:22.853]I pray that god will bring me home
我祈求上帝把我平安带回 [02:25.145]To be with you.
带回到你的身边 [02:26.772]Pray for your Marius. He prays for you!"
为你的马吕斯祈祷吧,他也在为你祈祷”
Building the Barricade-Claude-Michel Schönberg热门评论
Javert为什么去卧底,他天天在街上跑(xia hu xiao peng you),真的不觉得自己会被认出来么x
不管多恨偷走女儿的他 不但费死劲救了他 最后还把女儿亲手交给他了 哎 真是。。默默付出的伟大父爱