Carmen (Remastered):Act II - Non! Tu ne m'aimes pas-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Leontyne Price/Franco Corellimp3下载无损flac下载
Carmen (Remastered):Act II - Non! Tu ne m'aimes pas-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Leontyne Price/Franco Corelli在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Georges Bizet
[00:01.276]CARMEN:Non, tu ne m'aimes pas.(JOSÉ:Que dis-tu?)
卡:不你并不爱我, [00:08.226]Car si tu m'aimais,
若你真心爱我, [00:21.306]Là-bas, là-bas tu me suivrais.
就会跟我去那边,去那边...... [00:28.656]JOSÉ:Carmen!
何:卡门! [00:36.506]CARMEN:Là-bas, là-bas tu me suivrais,
卡:去那边山上, [00:39.756]Sur ton cheval tu me prendrais,
象勇士一样, [00:42.430]Et comme un brave à travers la campagne,
带我骑着你的马, [00:46.115]En croupe, tu m'emporterais.
飞驰在原野上。 [00:53.615]Là-bas, là-bas dans la montagne …
跟我去那边,去那边...... [00:56.365]JOSÉ:Carmen!
何:卡门! [00:59.215]CARMEN:Là-bas, là-bas tu me suivrais.
卡:去那边,去那边, [01:01.865]Tu me suivrais, si tu m'aimais.
你要是真的有心,快与我同行, [01:11.188]Tu n'y dépendrais de personne,
你就无须理睬 [01:13.288]Point d'officier à qui tu doives obéir,
你长官的命令, [01:16.565]Et point de retraite qui sonne
不必担心军号声催促你回营, [01:18.465]Pour dire à l'amoureux qu'il est temps de partir.
也不会突然说什么要离开,让你的情人扫兴。 [01:21.415]Le ciel ouvert, la vie errante,
开阔的天空,游荡的生活, [01:24.065]Pour pays l'univers, et pour loi ta volonté,
宇宙是家乡,意志是法则, [01:30.960]Et surtout la chose enivrante,
最令人陶醉的, [01:36.084]La liberté! La liberté!
是自由!自由! [01:44.210]JOSÉ:Mon Dieu!
何塞:天啊! [03:09.506]Non, je ne veux plus t'écouter
(粗暴地从卡门手臂中挣脱)不!你的话我不好再听, [03:14.756]Quitter mon drapeau ... déserter
离开我的旗帜,去做逃兵, [03:19.356]C'est la honte, c'est l'infamie,
丑恶,耻辱, [03:24.306]je n'en veux pas!
叫我去干这种事怎么行! [03:26.456]CARMEN:Eh bien, pars!
卡:好吧,你回去! [03:28.556]JOSÉ:Carmen, je t'en prie .
何:卡门,我求你...... [03:30.256]CARMEN:Non, je ne t'aime plus, va! Je te hais!
卡:我不再爱你,我恨你! [03:34.156]JOSÉ:Écoute! Carmen!
何:卡门! [03:35.706]CARMEN:Adieu! Mais adieu pour jamais.
卡:别啦,这是永久的别离。 [03:40.056]JOSÉ:Eh bien, soit! ... Adieu, adieu pour jamais.
何:也好,也许是永久的别离! [04:07.341]Il va en courant jusqu'à la porte... Au moment où il y arrive, on frappe... Don José s'arrête. Silence. On frappe encore.
(何塞奔到门口,正要开门,听见了敲门声,何塞停下,寂静。又是一阵敲门声)
卡:不你并不爱我, [00:08.226]Car si tu m'aimais,
若你真心爱我, [00:21.306]Là-bas, là-bas tu me suivrais.
就会跟我去那边,去那边...... [00:28.656]JOSÉ:Carmen!
何:卡门! [00:36.506]CARMEN:Là-bas, là-bas tu me suivrais,
卡:去那边山上, [00:39.756]Sur ton cheval tu me prendrais,
象勇士一样, [00:42.430]Et comme un brave à travers la campagne,
带我骑着你的马, [00:46.115]En croupe, tu m'emporterais.
飞驰在原野上。 [00:53.615]Là-bas, là-bas dans la montagne …
跟我去那边,去那边...... [00:56.365]JOSÉ:Carmen!
何:卡门! [00:59.215]CARMEN:Là-bas, là-bas tu me suivrais.
卡:去那边,去那边, [01:01.865]Tu me suivrais, si tu m'aimais.
你要是真的有心,快与我同行, [01:11.188]Tu n'y dépendrais de personne,
你就无须理睬 [01:13.288]Point d'officier à qui tu doives obéir,
你长官的命令, [01:16.565]Et point de retraite qui sonne
不必担心军号声催促你回营, [01:18.465]Pour dire à l'amoureux qu'il est temps de partir.
也不会突然说什么要离开,让你的情人扫兴。 [01:21.415]Le ciel ouvert, la vie errante,
开阔的天空,游荡的生活, [01:24.065]Pour pays l'univers, et pour loi ta volonté,
宇宙是家乡,意志是法则, [01:30.960]Et surtout la chose enivrante,
最令人陶醉的, [01:36.084]La liberté! La liberté!
是自由!自由! [01:44.210]JOSÉ:Mon Dieu!
何塞:天啊! [03:09.506]Non, je ne veux plus t'écouter
(粗暴地从卡门手臂中挣脱)不!你的话我不好再听, [03:14.756]Quitter mon drapeau ... déserter
离开我的旗帜,去做逃兵, [03:19.356]C'est la honte, c'est l'infamie,
丑恶,耻辱, [03:24.306]je n'en veux pas!
叫我去干这种事怎么行! [03:26.456]CARMEN:Eh bien, pars!
卡:好吧,你回去! [03:28.556]JOSÉ:Carmen, je t'en prie .
何:卡门,我求你...... [03:30.256]CARMEN:Non, je ne t'aime plus, va! Je te hais!
卡:我不再爱你,我恨你! [03:34.156]JOSÉ:Écoute! Carmen!
何:卡门! [03:35.706]CARMEN:Adieu! Mais adieu pour jamais.
卡:别啦,这是永久的别离。 [03:40.056]JOSÉ:Eh bien, soit! ... Adieu, adieu pour jamais.
何:也好,也许是永久的别离! [04:07.341]Il va en courant jusqu'à la porte... Au moment où il y arrive, on frappe... Don José s'arrête. Silence. On frappe encore.
(何塞奔到门口,正要开门,听见了敲门声,何塞停下,寂静。又是一阵敲门声)