The World Bank expects the international economy to perform better-英语听力mp3下载无损flac下载
The World Bank expects the international economy to perform better-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.100]This is the VOA Learning English Economics Report.
这里是VOA英语学习之经济报道。 [00:05.360]Organizations like the World Bank
世界银行,国际货币基金组织 [00:08.060]and the International Monetary Fund
等组织 [00:10.610]expect the international economy
预期今年全球经济 [00:12.910]to perform better this year than in 2013.
能较2013年有所改观。 [00:16.780]They also expect economic conditions to improve next year.
它们同时也期望明年的经济情况持续好转。 [00:21.620]Yet one United Nations agency worries
然而联合国的一个专门机构却担心 [00:25.020]that economic progress is not creating enough jobs
经济的增长不足以创造足够的工作岗位 [00:28.810]for the millions of people seeking employment.
给数以万计正为求职发愁的人们。 [00:32.540]The U.N.'s International Labor Organization
联合国国际劳工组织(ILO)表示, [00:35.920]is saying current economic growth
当下的经济增长并没有缓解 [00:38.220]has not helped the world's unemployed.
全球失业的严重情况。 [00:41.270]The ILO released a report on employment this week.
这周,ILO还公布了一份就业相关的报告。 [00:45.740]Guy Ryder of Britain is the Director General of the agency.
英国人Guy Ryder为该机构的总指挥。 [00:50.490]He says the unemployment numbers for 2013
他表示,2013年的失业人数 [00:54.290]represent an increase from the year before.
从去年就开始上升, [00:59.030]That means new jobs created by economy growth
这意味着产生新工作的速度 [01:02.590]are not keeping up with the number of people
赶不上人们涌入人才市场 [01:05.430]entering the job market.
的速度。 [01:07.330]"The bottom line figure for 2013 is that there are nearly
“2013年就业率达到低谷时, [01:14.340]202 million people around the world unemployed,
当时全球有2亿200万失业人口。 [01:18.290]and that represents an increase of nearly
这显示出,失业人数较前年 [01:22.290]five million on the previous year," said Ryder.
多了五百万。”Ryder表示。 [01:25.440]The ILO says much of the increase came from East and South Asia,
ILO指出,失业人数的上涨多发生在东亚和南亚, [01:31.000]they were responsible for nearly half of the additional job seekers,
他们几乎占到了新增的寻求就业人数的一半。 [01:36.070]many others came from sub-Saharan Africa and Europe.
其他很多人则来自非洲撒哈拉以南的国家和欧洲。 [01:41.180]The Managing Director of the International Monetary Fund,
国际货币基金组织总管Christine Lagarde [01:45.380]Christine Lagarde raised concerns about job creation
在本月的一次演讲中 [01:49.730]during a speech earlier this month.
表达了她对创造工作岗位的关切和忧虑。 [01:52.270]She said unemployment remained, in her words,
她提到,欧洲的失业率仍然居高不下, [01:56.330]worryingly high in Europe,
这非常令人担忧。(用她的原话来说) [01:58.930]an area expected to show economic gains this year.
欧洲的经济应该在今年有更好的表现。 [02:03.590]One question is whether the current period of economic growth
但有个问题,目前阶段的经济增长是否 [02:08.390]is leading to job creation.
确实实现了工作的增长呢? [02:10.440]The ILO says, based on current information,
ILO表示,要视当下的情况而定。 [02:14.740]the world will have 18 million more jobless individuals by 2018,
到2018年,世界会新增180万失业人口, [02:20.650]many of these are young people between the ages of 15 and 24.
他们中大多数都是年龄在15到24岁之间的年轻人。 [02:26.500]Guy Ryder says youth unemployment is a major concern.
Guy Ryder表示,年轻人的失业情况是一个主要问题。 [02:32.560]"Young people are the particular victims of unemployment:
“年轻人是失业浪潮中最突出的受害对象。 [02:36.910]74.5 million of the unemployed, aged between 15 and 24,
失业人数中有7450万的人年龄均在15到24之间, [02:43.610]that is one million more than the year before," said Ryder.
这个数字较去年增长了100万。”Ryder提到。 [02:47.570]The ILO says youth unemployment worldwide is over 13 percent.
ILO表示, 全球的年轻人的失业率在13%以上。 [02:53.830]There has been success in reducing the number of working poor
过去十年间, [02:58.340]over the past 10 years.
我们在减少贫困人口数量上已有所成就。 [03:00.850]The ILO defines the working poor
ILO把在职贫困人群定义为 [03:04.710]as individuals earning less than $1.25 a day.
日收入低于1.25美元的人们。 [03:10.120]However, the group says 839 million people
然而,据调查,有8亿3900万的人 [03:14.820]earn less than two dollars a day,
每天挣到的钱不足两美元, [03:17.260]that represents one-forth of the globe work force.
全球四分之一的劳动者都处于这个水平。 [03:21.380]Low wages, the group says, mean weak demand and fewer jobs
该组织还表示, 低工资意味着需求疲软, [03:27.430]created in areas like manufacturing and services.
工作岗位仍然很少,尤其体现在制造业和服务业。 [03:32.540]And that's the Economics Report for VOA Learning English.
以上是VOA英语学习之经济报道的全部内容。
这里是VOA英语学习之经济报道。 [00:05.360]Organizations like the World Bank
世界银行,国际货币基金组织 [00:08.060]and the International Monetary Fund
等组织 [00:10.610]expect the international economy
预期今年全球经济 [00:12.910]to perform better this year than in 2013.
能较2013年有所改观。 [00:16.780]They also expect economic conditions to improve next year.
它们同时也期望明年的经济情况持续好转。 [00:21.620]Yet one United Nations agency worries
然而联合国的一个专门机构却担心 [00:25.020]that economic progress is not creating enough jobs
经济的增长不足以创造足够的工作岗位 [00:28.810]for the millions of people seeking employment.
给数以万计正为求职发愁的人们。 [00:32.540]The U.N.'s International Labor Organization
联合国国际劳工组织(ILO)表示, [00:35.920]is saying current economic growth
当下的经济增长并没有缓解 [00:38.220]has not helped the world's unemployed.
全球失业的严重情况。 [00:41.270]The ILO released a report on employment this week.
这周,ILO还公布了一份就业相关的报告。 [00:45.740]Guy Ryder of Britain is the Director General of the agency.
英国人Guy Ryder为该机构的总指挥。 [00:50.490]He says the unemployment numbers for 2013
他表示,2013年的失业人数 [00:54.290]represent an increase from the year before.
从去年就开始上升, [00:59.030]That means new jobs created by economy growth
这意味着产生新工作的速度 [01:02.590]are not keeping up with the number of people
赶不上人们涌入人才市场 [01:05.430]entering the job market.
的速度。 [01:07.330]"The bottom line figure for 2013 is that there are nearly
“2013年就业率达到低谷时, [01:14.340]202 million people around the world unemployed,
当时全球有2亿200万失业人口。 [01:18.290]and that represents an increase of nearly
这显示出,失业人数较前年 [01:22.290]five million on the previous year," said Ryder.
多了五百万。”Ryder表示。 [01:25.440]The ILO says much of the increase came from East and South Asia,
ILO指出,失业人数的上涨多发生在东亚和南亚, [01:31.000]they were responsible for nearly half of the additional job seekers,
他们几乎占到了新增的寻求就业人数的一半。 [01:36.070]many others came from sub-Saharan Africa and Europe.
其他很多人则来自非洲撒哈拉以南的国家和欧洲。 [01:41.180]The Managing Director of the International Monetary Fund,
国际货币基金组织总管Christine Lagarde [01:45.380]Christine Lagarde raised concerns about job creation
在本月的一次演讲中 [01:49.730]during a speech earlier this month.
表达了她对创造工作岗位的关切和忧虑。 [01:52.270]She said unemployment remained, in her words,
她提到,欧洲的失业率仍然居高不下, [01:56.330]worryingly high in Europe,
这非常令人担忧。(用她的原话来说) [01:58.930]an area expected to show economic gains this year.
欧洲的经济应该在今年有更好的表现。 [02:03.590]One question is whether the current period of economic growth
但有个问题,目前阶段的经济增长是否 [02:08.390]is leading to job creation.
确实实现了工作的增长呢? [02:10.440]The ILO says, based on current information,
ILO表示,要视当下的情况而定。 [02:14.740]the world will have 18 million more jobless individuals by 2018,
到2018年,世界会新增180万失业人口, [02:20.650]many of these are young people between the ages of 15 and 24.
他们中大多数都是年龄在15到24岁之间的年轻人。 [02:26.500]Guy Ryder says youth unemployment is a major concern.
Guy Ryder表示,年轻人的失业情况是一个主要问题。 [02:32.560]"Young people are the particular victims of unemployment:
“年轻人是失业浪潮中最突出的受害对象。 [02:36.910]74.5 million of the unemployed, aged between 15 and 24,
失业人数中有7450万的人年龄均在15到24之间, [02:43.610]that is one million more than the year before," said Ryder.
这个数字较去年增长了100万。”Ryder提到。 [02:47.570]The ILO says youth unemployment worldwide is over 13 percent.
ILO表示, 全球的年轻人的失业率在13%以上。 [02:53.830]There has been success in reducing the number of working poor
过去十年间, [02:58.340]over the past 10 years.
我们在减少贫困人口数量上已有所成就。 [03:00.850]The ILO defines the working poor
ILO把在职贫困人群定义为 [03:04.710]as individuals earning less than $1.25 a day.
日收入低于1.25美元的人们。 [03:10.120]However, the group says 839 million people
然而,据调查,有8亿3900万的人 [03:14.820]earn less than two dollars a day,
每天挣到的钱不足两美元, [03:17.260]that represents one-forth of the globe work force.
全球四分之一的劳动者都处于这个水平。 [03:21.380]Low wages, the group says, mean weak demand and fewer jobs
该组织还表示, 低工资意味着需求疲软, [03:27.430]created in areas like manufacturing and services.
工作岗位仍然很少,尤其体现在制造业和服务业。 [03:32.540]And that's the Economics Report for VOA Learning English.
以上是VOA英语学习之经济报道的全部内容。