帝国征程27-英语听力mp3下载无损flac下载
帝国征程27-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:02.946]What's more, it was now harvest time.
更重要的是,当时正值丰收时节。 [00:06.698]So, with who knows what misgivings and uneasiness, on September the 8th Harold demobilised the fyrd and sent the soldiers home.
因此,为了解除大家的担心和不安,9月8日,哈罗德解散了民兵,令他们返乡。 [00:18.945]He was right to feel uneasy.
他确实应该不安。 [00:21.952]Just 11 days later Harold had a very nasty shock - his younger brother was back.
仅十一天后,哈罗德得知一忧心且震惊消息,他的弟弟回来了。 [00:29.453]Tostig, together with the Norwegian King, Harold Hardrada, had landed in Northumbria with as many as 12,000 men.
托斯提戈,连同挪威国王哈罗德·哈得尔达,带着一万两千名士兵在诺森比亚登陆。 [00:37.452]Tostig had spent his time in exile looking for allies to pursue his vendetta against Harold.
托斯提戈在流亡期间一直寻求结盟,伺机报复哈罗德, [00:43.700]And it was a real coup for him that he'd finally enlisted the support of the awesome King of Norway.
于他而言最终赢得伟大的挪威国王的支持,成就了他这有效的一击。 [00:50.202]Hardrada was quite simply the most feared warrior of the age.
哈得尔达是当时最令人生畏的勇士, [00:55.448]Built like a Norwegian cliff face, he had a reputation for super-human strength and elaborately creative cruelty.
如挪威凌厉的峭壁般刚毅。他素以过人的气力,和各种残暴手段闻名。 [01:04.446]Hardrada also had a flimsy claim to the English throne that went back to Canute,
追溯到卡纽特时期,哈得尔达认为自己对英格兰王位同样有继承权, [01:09.696]and he wasn't one to flinch at a military challenge that could win him for disputed crown.
为了这尚无定数皇冠,哈得尔达又怎会畏惧驰骋疆埸。
更重要的是,当时正值丰收时节。 [00:06.698]So, with who knows what misgivings and uneasiness, on September the 8th Harold demobilised the fyrd and sent the soldiers home.
因此,为了解除大家的担心和不安,9月8日,哈罗德解散了民兵,令他们返乡。 [00:18.945]He was right to feel uneasy.
他确实应该不安。 [00:21.952]Just 11 days later Harold had a very nasty shock - his younger brother was back.
仅十一天后,哈罗德得知一忧心且震惊消息,他的弟弟回来了。 [00:29.453]Tostig, together with the Norwegian King, Harold Hardrada, had landed in Northumbria with as many as 12,000 men.
托斯提戈,连同挪威国王哈罗德·哈得尔达,带着一万两千名士兵在诺森比亚登陆。 [00:37.452]Tostig had spent his time in exile looking for allies to pursue his vendetta against Harold.
托斯提戈在流亡期间一直寻求结盟,伺机报复哈罗德, [00:43.700]And it was a real coup for him that he'd finally enlisted the support of the awesome King of Norway.
于他而言最终赢得伟大的挪威国王的支持,成就了他这有效的一击。 [00:50.202]Hardrada was quite simply the most feared warrior of the age.
哈得尔达是当时最令人生畏的勇士, [00:55.448]Built like a Norwegian cliff face, he had a reputation for super-human strength and elaborately creative cruelty.
如挪威凌厉的峭壁般刚毅。他素以过人的气力,和各种残暴手段闻名。 [01:04.446]Hardrada also had a flimsy claim to the English throne that went back to Canute,
追溯到卡纽特时期,哈得尔达认为自己对英格兰王位同样有继承权, [01:09.696]and he wasn't one to flinch at a military challenge that could win him for disputed crown.
为了这尚无定数皇冠,哈得尔达又怎会畏惧驰骋疆埸。