Beginnings英国起源(3)-英语听力mp3下载无损flac下载
Beginnings英国起源(3)-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:02.10]And the villagers were real neighbours,
村民们比邻而居, [00:03.70]living cheek by jowl, their houses connected by walled,
关系十分亲密。房屋鳞次栉比, [00:07.89]sometimes decorated alleyways.
有些地方还修有走廊。 [00:09.58]It's not too much for a stretch to imagine gossip travelling down
不难想象,某次海鲜盛宴结束后, [00:13.98]those alleyways after a hearty seafood supper.
邻里间穿行在走廊间闲话家常的情景。 [00:21.62]We have, in other words,
作为一个村庄, [00:22.58]everything you could possibly want from a village except a church and a pub.
除了酒吧与教堂,这里应有尽有。 [00:30.96]In 3,000 BC, the sea and the air were a little warmer than they are now.
公元前3000年,水温与气温略都高于今日, [00:36.28]And once they'd settled in their sandstone houses,
村民们一旦定居于此, [00:39.31]they could harvest red bream and mussels and oysters
便可捕获附近浅滩中丰富的红鲷, [00:42.98]that were abundant in the shallows.
贻贝以及牡蛎食用。 [00:58.57]Cattle provided meat and milk,
蓄养家畜供应肉类和奶制品, [01:00.37]and dogs were kept for hunting and for company.
驯养狗用来打猎和作伴, [01:03.02]During the Neolithic centuries
新石器时期, [01:05.17]there would have been at least a dozen little houses here,
至少数十个小房屋曾坐落于此, [01:07.27]half-dug into the ground for comfort and for safety.
均采用半地下式,兼顾安全与舒适, [01:11.69]A thriving, bustling little community of 50 or 60.
五六十人组成了这个欣欣向荣的小部落。 [01:20.01]But the real miracle of Skara Brae
而斯卡拉布雷真正的奇迹, [01:21.89]is that these houses were not mere shelters.
是他们的房屋绝不仅是简单的庇护所, [01:24.93]They were built by people who had culture, who had style.
建造它们的人们自有其文明与时代风格。 [01:33.07]And here's where they showed off that style.
这里便是展现他们时代风格的地方。 [01:36.15]The fully equipped, all-purpose Neolithic living room,
一间装备齐全,用途明确的新石器时代起居室, [01:39.79]complete with luxuries and necessities.
必需品与奢侈品一应俱全。
村民们比邻而居, [00:03.70]living cheek by jowl, their houses connected by walled,
关系十分亲密。房屋鳞次栉比, [00:07.89]sometimes decorated alleyways.
有些地方还修有走廊。 [00:09.58]It's not too much for a stretch to imagine gossip travelling down
不难想象,某次海鲜盛宴结束后, [00:13.98]those alleyways after a hearty seafood supper.
邻里间穿行在走廊间闲话家常的情景。 [00:21.62]We have, in other words,
作为一个村庄, [00:22.58]everything you could possibly want from a village except a church and a pub.
除了酒吧与教堂,这里应有尽有。 [00:30.96]In 3,000 BC, the sea and the air were a little warmer than they are now.
公元前3000年,水温与气温略都高于今日, [00:36.28]And once they'd settled in their sandstone houses,
村民们一旦定居于此, [00:39.31]they could harvest red bream and mussels and oysters
便可捕获附近浅滩中丰富的红鲷, [00:42.98]that were abundant in the shallows.
贻贝以及牡蛎食用。 [00:58.57]Cattle provided meat and milk,
蓄养家畜供应肉类和奶制品, [01:00.37]and dogs were kept for hunting and for company.
驯养狗用来打猎和作伴, [01:03.02]During the Neolithic centuries
新石器时期, [01:05.17]there would have been at least a dozen little houses here,
至少数十个小房屋曾坐落于此, [01:07.27]half-dug into the ground for comfort and for safety.
均采用半地下式,兼顾安全与舒适, [01:11.69]A thriving, bustling little community of 50 or 60.
五六十人组成了这个欣欣向荣的小部落。 [01:20.01]But the real miracle of Skara Brae
而斯卡拉布雷真正的奇迹, [01:21.89]is that these houses were not mere shelters.
是他们的房屋绝不仅是简单的庇护所, [01:24.93]They were built by people who had culture, who had style.
建造它们的人们自有其文明与时代风格。 [01:33.07]And here's where they showed off that style.
这里便是展现他们时代风格的地方。 [01:36.15]The fully equipped, all-purpose Neolithic living room,
一间装备齐全,用途明确的新石器时代起居室, [01:39.79]complete with luxuries and necessities.
必需品与奢侈品一应俱全。
Beginnings英国起源(3)-英语听力热门评论
当做完前两首 我才知道没积分 没动力做
害,上一秒我在听《纸短情长》,一下子跳这个,你知道我那一瞬间的心情吗[多多捂脸]