漂流者 22-英语听力mp3下载无损flac下载
漂流者 22-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.1]Almost all animal castaways would have died of exposure, hunger or thirst
几乎所有的动物漂流者会死于暴晒、饥饿或口渴 [00:06.13]long before reaching French Polynesia in the eastern Pacific
远未到达东太平洋的法属玻利尼西亚之前 [00:09.95]Reaching land here was a matter of extraordinary luck
能在这里登陆需要莫大的运气 [00:14.26]Unlike Fiji,
不像斐济 [00:14.91]there are no bats in French Polynesia,no frogs and only a handful of lizards
法属玻利尼西亚没有蝙蝠和蛙类,蜥蜴也很少 [00:20.71]The most successful travellers were the long-haul fliers - sooty terns
最成功的旅行者当属长途飞鸟乌燕鸥 [00:26.14]Incredibly,
难以置信 [00:26.67]they can stay in the air for four years without landing
它们能呆在空中4年不用着陆 [00:30.45]But to breed, they must return to nesting sites on remote islands
但为了繁育,它们必须回到遥远岛屿上的筑巢点 [00:34.63]And when they do,
一旦它们这样做了 [00:35.58]they introduce new life
它们就会带去新的生命 [00:38.16]Sticky or barbed seeds fasten on to their feathers
粘性或带倒钩的种子缠在它们的羽毛上 [00:40.84]and hitch rides across oceans
搭着顺风车穿越太平洋 [00:43.5]On some islands, 75% of plants arrived with the birds
有些岛屿上75%的植物都是由鸟类带去的 [00:47.70]Seeds are even carried in the stomachs of some birds
还有些种子甚至是存在于鸟类的胃中被带去的 [00:50.99]As if getting a lift wasn't enough for these seeds,
对于这些种子来说,似乎搭顺风车还不够 [00:53.05]seabirds also provide them with something else
海鸟还带回了其它东西 [00:56.13]The seafood these birds bring back to the islands
这些鸟带回岛的海鲜 [00:59.31]is turned into nutrient-rich guano - plant fertiliser
变成了养分充足的鸟粪——植物的肥料 [01:03.21]And there's enough of it to transform barren coral atolls into fertile groves
而且其分量足够足以将贫瘠的珊瑚环岛 变成富饶的丛林
几乎所有的动物漂流者会死于暴晒、饥饿或口渴 [00:06.13]long before reaching French Polynesia in the eastern Pacific
远未到达东太平洋的法属玻利尼西亚之前 [00:09.95]Reaching land here was a matter of extraordinary luck
能在这里登陆需要莫大的运气 [00:14.26]Unlike Fiji,
不像斐济 [00:14.91]there are no bats in French Polynesia,no frogs and only a handful of lizards
法属玻利尼西亚没有蝙蝠和蛙类,蜥蜴也很少 [00:20.71]The most successful travellers were the long-haul fliers - sooty terns
最成功的旅行者当属长途飞鸟乌燕鸥 [00:26.14]Incredibly,
难以置信 [00:26.67]they can stay in the air for four years without landing
它们能呆在空中4年不用着陆 [00:30.45]But to breed, they must return to nesting sites on remote islands
但为了繁育,它们必须回到遥远岛屿上的筑巢点 [00:34.63]And when they do,
一旦它们这样做了 [00:35.58]they introduce new life
它们就会带去新的生命 [00:38.16]Sticky or barbed seeds fasten on to their feathers
粘性或带倒钩的种子缠在它们的羽毛上 [00:40.84]and hitch rides across oceans
搭着顺风车穿越太平洋 [00:43.5]On some islands, 75% of plants arrived with the birds
有些岛屿上75%的植物都是由鸟类带去的 [00:47.70]Seeds are even carried in the stomachs of some birds
还有些种子甚至是存在于鸟类的胃中被带去的 [00:50.99]As if getting a lift wasn't enough for these seeds,
对于这些种子来说,似乎搭顺风车还不够 [00:53.05]seabirds also provide them with something else
海鸟还带回了其它东西 [00:56.13]The seafood these birds bring back to the islands
这些鸟带回岛的海鲜 [00:59.31]is turned into nutrient-rich guano - plant fertiliser
变成了养分充足的鸟粪——植物的肥料 [01:03.21]And there's enough of it to transform barren coral atolls into fertile groves
而且其分量足够足以将贫瘠的珊瑚环岛 变成富饶的丛林
漂流者 22-英语听力热门评论
我可是要成为海贼王的男人啊